Название: | Desiderium Intimum |
Автор: | Ariel Lindt, Gobuss |
Ссылка: | http://arielgobuss.tnb.pl/news.php |
Язык: | Польский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) | 96 голосов |
Everything I am (слэш) | 85 голосов |
Предсказание (слэш) | 61 голос |
Летучий корабль (слэш) | 51 голос |
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) | 39 голосов |
Leser900 рекомендует!
|
|
Olivia Winner рекомендует!
|
|
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
|
Diart
|
|
Только что узнала, что сегодня день переводчика...
Переводчицы наши, с праздником вас! Ваш труд простому смертному никогда не оценить в полной мере. Желаю вам терпения, удач во всём и побольше свободного времени:) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
SpesialK1,
Цитата сообщения SpesialK1 от 30.09.2013 в 00:58 Вот это дааааааааа)) Шикарно! Я несколько раз прерывала чтение чтобы сказать: "вот это да!" Какая стррасть *-* Связно мыслить не получается, одни междометия :) Большое спасибо за перевод! Вот нам тоже приходится делать перерывы, чтобы прийти в себя))), спасибо! .....Flёur....., нам с VikVik безумно приятно получить такое поздравление! Даже больше, чем приятно! Пойти попереводить немного, что ли?))))) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Erlkoenig,, всё расплылись мы с Викой как груши в щоколадном соусе))))
спасибо большое-пребольшое за поздравления и пожелания! Правда, здорово, когда труд приносит людям радость, а у нас здесь так вообще - круг обмена положительными эмоциями - радуем друг друга по мере сил, правда?) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Erlkoenig,
Цитата сообщения Erlkoenig от 30.09.2013 в 22:24 Не то слово! Обмен самого позитивного и жизнерадостного, что с учетом столь мерзкой осени просто жизненно необходимо) Что-то я разболталась сегодня:) Это проявление бурной радости - сегодня как раз влезла перечитать несколько глав из самого начала... жутко стало...) СС в начале и СС в 42 главе... ну разве это один и тот же человек?!?))) Что значит "разболталась"?! А как же обмен положительными эмоциями?) По-моему, это здорово, когда люди делятся своей радостью, да ещё в эпоху поголовной заезженности жизнью и дефицита общения! А насчёт Северуса - даже не сомневайтесь - это тот же человек, просто Гарька сумел его немного согреть) |
Erlkoenig, главное, чтобы совсем не растаял, а то затопит....
Показать полностью
Уважаемые переводчики, присоединяюсь к поздравлениям))) Спасибо огромное за ваш воистину титанический труд. Несколько раз перечитывала, но от этого не стала воспринимать сие творение спокойнее. Всё равно боль, слёзы, перекос эмоций. Из радости и надежды в глубочайшее отчаяние и депрессию. Больно, страшно, безнадёжно. переживаю за обоих, потому что - люди. И то, что Снейп взрослее и сильнее не делает ситуацию легче, ведь когда ломается сильная личность, то откат такой, что плохо всем. И удивительно, что казалось бы слабый Поттер столько выдерживает. Гнётся, но не ломается и в которой раз снова начинает заново строить карточный домик из взрывающихся карт на тончайшем весеннем льду над глубочайшим провалом. Одно неверное движение - взрыв и... конец. Конец всему. Но как бы ни было страшно, горько и безнадёжно, в глубине души живёт робкая надежда, что для этой пары в конце концов всё будет хорошо. А то у этой пары почти как в пророчестве, точнее всё наоборот. "и один сможет жить только пока жив другой, ибо смерть одного неминуемо убьёт второго". Так что не знаю кого больше жалеть, кому больше сочувствовать. Их просто нельзя разлучать. Иначе смерть, боль, хаос. |
Класс, мне очень нравится )))
|
Шикарное произведение!Давно я не читала такого.Столько эмоций.После прочтения понимаешь, что жизнь твоя скучна и однообразна:)
|
Никогда не любил Снарри. Но этот фанфик просто восхитителен! Переводчики поработали прекрасно.
|
_VikVik_переводчик
|
|
Поклонница поттерианы, спасибо!
И... как же Вы здорово фразу из пророчества переделали. Цитата сообщения Поклонница поттерианы от 01.10.2013 в 01:49 "и один сможет жить только пока жив другой, ибо смерть одного неминуемо убьёт второго". Так и вижу её эпиграфом к какой-нибудь из последних глав, а то и ко всему фику вообще. Eclipse Цитата сообщения Eclipse от 01.10.2013 в 10:41 Шикарное произведение!Давно я не читала такого.Столько эмоций.После прочтения понимаешь, что жизнь твоя скучна и однообразна:) Если под скукой понимать отсутствие в жизни эмоций, то Вы правы. Ангелок, Draco kls, спасибо)) |
Поздравляю с выходом в топ!!!))
П.С. завтра напишу подробный коммент)) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
kazyafka13,
будем ждать с нетерпением) |
Marian Eliot, я решила не мелочиться и оставить рекомендацию)) Хотя я до рекомендаций жадная, да-а-а... ))
А к последней главе скажу: мне.очень.жалко.Северуса. (( |
Эмоции просто непередаваемы! Сердце замирает когда читаешь! Я испытывала такие эмоции только впервые читая канон. Прос о потрясающе. Не могу дождаться выхода следующих глав!
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
kazyafka13,
Цитата сообщения kazyafka13 от 03.10.2013 в 18:52 А к последней главе скажу: мне.очень.жалко.Северуса. (( Мне тоже, очень(((( Больше чем Гарри, хотя я его здесь люблю), но Северусу в миллион раз тяжелее!((((( Спасибо за великолепную поэтичную рекомендацию - она прекрасна даже сама по себе) |
"-Я не могу изменить этого."
Это фраза помогла мне не отчаяться и дала надежду на ХЭ тогда,когда это уже казалось невозможно)))ее следует запомнить-она оказалась так важна)) Спасибо за перевод |
Marian Eliotпереводчик
|
|
monsoon482,
Показать полностью
Цитата сообщения monsoon482 от 04.10.2013 в 13:51 "-Я не могу изменить этого." Это фраза помогла мне не отчаяться и дала надежду на ХЭ тогда,когда это уже казалось невозможно)))ее следует запомнить-она оказалась так важна)) Спасибо за перевод Вы имеете в виду то, что эта фраза говорит о небезразличии Северуса к Гарри? Тогда я полностью с Вами согласно) KamiK, Цитата сообщения KamiK от 04.10.2013 в 14:23 Нет слов... На самом деле... Слишком сильные эмоции, чтобы передать их словами... Сижу уже несколько минут и не могу ни за что взяться... Мне нужно время, чтобы пережить это... Когда приду в себя, буду делать то, что давно хотела - собирать плейлист из песен каждой главы))) Добавлено 04.10.2013 - 19:37: Marian Eliot, VikVik, вы делаете ОЧЕНЬ важное дело! Спасибо вам!!!!!!! Кстати, Вы знаете, что все песни к главам выложены на сайте оригинала? Мне кажется, их можно взять оттуда) Кстати,как пирог - удался? А вишнёвое вино? *подмигивает* Выпуская "Необычный вечер", мы с VikVik о Вас вспоминали))) |
"Он брал, что хотел, проникая языком всё глубже, пожирая желанные губы, отбросив самоконтроль, погружаясь в поцелуй всем своим существом… отдаваясь ощущениям, позволяя им поглотить себя, как он поглощал Гарри… позволяя неистовой жажде сжечь себя, а всем мыслям слиться в один оглушающий возглас: «Никогда не отдам… никогда, никогда, никогда!»