| Название: | Desiderium Intimum |
| Автор: | Ariel Lindt, Gobuss |
| Ссылка: | http://arielgobuss.tnb.pl/news.php |
| Язык: | Польский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |









| Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) | 96 голосов |
| Everything I am (слэш) | 88 голосов |
| Предсказание (слэш) | 62 голоса |
| Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) | 40 голосов |
| Anima lacera (слэш) | 18 голосов |
|
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
7 сентября 2023
2 |
|
|
|
Polly Saunders рекомендует!
|
|
«Искра, буря, безумие» — это описание моих эмоций при чтении практически каждой главы. Фик просто выворачивает душу, попеременно захватывает дух и роняет его на дно. То хочется сгореть со стыда за действия героев, то ворваться к ним и со всего размаху дать пощечину.
P.S. Я согласна с тем, что романтизировать нарциссизм, садизм и ПТСР не является нормой жизни, и могу рекомендовать это произведение только зрелым душой личностям. |
|

|
думаю,все живы-здооровы, с нетерпением ждут новой главы)
|
|
|
Наверняка нас ждет удивительная глава
|
|
|
К Рождеству,Aynashik ,не раньше.
|
|
|
уж я быстрее польский выучу чем новая глава переведется
Добавлено 10.06.2014 - 18:54: ладно, я просто паникую. такое бывает когда сильно ломает от нехватки ДИ |
|
|
Love_fanfiction,да не такой уж сложный польский.Вот,учу потихонечку.Ориентируюсь на Иоанну Хмелевску и Анджея Сапковски.
|
|
|
вот тоже думаю за польский взяться ,а что учат же люди сами и вполне ..эээххх
|
|
|
Ну,ну.Удачи в изучении.Но пасаран!
|
|
|
Маленькая мерзость,дитя,но пасаран - это испанский.И почему -они не пройдут?
|
|
|
мне кажется или это попахивает холливаром?)
|
|
|
Цитата сообщения Лора28 от 10.06.2014 в 22:14 Маленькая мерзость,«Но пасара?н» (исп. ?No pasar?n!, фр. Ils ne passeront pas — «Они не пройдут») — политический лозунг, выражающий твёрдое намерение защищать свою позицию. Впервые лозунг был провозглашён в 1916 году во время битвы при Вердене французским генералом Робером Нивелем (хотя иногда он приписывается его начальнику, тогда командующему Второй армией, Филиппу Петену). Фраза On ne passe pas! появлялась также на пропагандистских плакатах после второй битвы на Марне (1918) и позже воспроизводились на эмблемах гарнизонов линии Мажино (1929—1940). В русский язык этот лозунг попал из испанского. Во время Гражданской войны в Испании (1936—1939), когда войска франкистов подошли к Мадриду, его использовала Долорес Ибаррури, сделав эти слова одним из символов антифашистского движения. Ответом послужила фраза Франсиско Франко «Hemos pasado» («Мы прошли»), сказанная им после падения Мадрида. Добавлено 10.06.2014 - 22:15: Маленькая мерзость,вот так как-то Да Мерлин,что ж Вы такая...Я тоже знаю как работает Википедия и часто посещаю её просторы,но...Ну вот в таком вот значении у нас в деревне используют это словосочетание!Ну вот так получилось!О том,что это антифашистский слоган никто не задумывается. |
|
|
давайте не будем ссориться!)) это на нас так ожидание действует. Переводчицы наши дорогие!! где же вы?!!)))
|
|
|
вот будет обидно если мы тут ждем а девчонки просто на море отдыхать поехали=(
|
|
|
Маленькая мерзость,не обижайся,пожалуйста.Я не хотела тебя обидеть!
|
|
|
Love_fanfiction
Даже если и на море, то это как раз хорошо, будут силы для перевода) вот только ожидание мучает, если бы приблизительно знать сколько ждать осталось главы |
|
|
Цитата сообщения Лора28 от 11.06.2014 в 07:10 Маленькая мерзость,не обижайся,пожалуйста.Я не хотела тебя обидеть! Да ладно,проехали)Шизики - народ простой,не гордый)))) |
|
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
|
Друзья, мы не на море, хотя в Грецию что-то очень хочется))) О, идея! Пожелайте нам с Vik этим летом выбраться на благословенную землю Афродиты, почтим богиню)))))))
Перевод идет, не хочу называть конкретную дату, но скоро будет часть 62-й, так что терпение))))) |
|
|
Надеемся и ждем с нетерпением новой вкусной дозы!!!
|
|