↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Desiderium Intimum (слэш)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Даркфик, Драма, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Гарри обнаруживает в себе то, что переворачивает весь его мир с ног на голову. Он может отказаться или... принять.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Обращаем внимание, этот фик - возрастное AU по отношению к канону, где все участники сцен сексуального характера достигли совершеннолетнего возраста.



Произведение добавлено в 132 публичных коллекции и в 688 приватных коллекций
Шедевры Снарри (Фанфики: 74   1 260   lariov)
Снейп. Моё лучшее (Фанфики: 107   663   Alpha_Snape)
Снарри (Фанфики: 1171   647   Slash stories)
The best of Harry Potter (Фанфики: 173   352   Verlogen)
Показать список в расширенном виде
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) 96 голосов
Everything I am (слэш) 85 голосов
Предсказание (слэш) 61 голос
Летучий корабль (слэш) 51 голос
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) 39 голосов




Показано 3 из 89 | Показать все

Как не пропасть от накала чувств?
"Он брал, что хотел, проникая языком всё глубже, пожирая желанные губы, отбросив самоконтроль, погружаясь в поцелуй всем своим существом… отдаваясь ощущениям, позволяя им поглотить себя, как он поглощал Гарри… позволяя неистовой жажде сжечь себя, а всем мыслям слиться в один оглушающий возглас: «Никогда не отдам… никогда, никогда, никогда!»
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
Показано 3 из 89 | Показать все


20 комментариев из 8222 (показать все)
К Рождеству,Aynashik ,не раньше.
уж я быстрее польский выучу чем новая глава переведется

Добавлено 10.06.2014 - 18:54:
ладно, я просто паникую. такое бывает когда сильно ломает от нехватки ДИ
Love_fanfiction,да не такой уж сложный польский.Вот,учу потихонечку.Ориентируюсь на Иоанну Хмелевску и Анджея Сапковски.
вот тоже думаю за польский взяться ,а что учат же люди сами и вполне ..эээххх
Ну,ну.Удачи в изучении.Но пасаран!
Маленькая мерзость,дитя,но пасаран - это испанский.И почему -они не пройдут?
Цитата сообщения Лора28 от 10.06.2014 в 21:29
Маленькая мерзость,дитя,но пасаран - это испанский.И почему -они не пройдут?

Я в курсе,что не польский)Я опиралась не на истинный перевод этого словосочетания ,а на то,какое значение ему придают в России ( ну по краней мере,все знакомые мне люди,использующие его в речи,придают ему именно такое значение).Что-то вроде :"Флаг в руки".

Добавлено 10.06.2014 - 22:10:
Лора28
В общем, не обращайте внимания на бедную шизофреничку....
Маленькая мерзость,«Но пасара?н» (исп. ?No pasar?n!, фр. Ils ne passeront pas — «Они не пройдут») — политический лозунг, выражающий твёрдое намерение защищать свою позицию.

Впервые лозунг был провозглашён в 1916 году во время битвы при Вердене французским генералом Робером Нивелем (хотя иногда он приписывается его начальнику, тогда командующему Второй армией, Филиппу Петену). Фраза On ne passe pas! появлялась также на пропагандистских плакатах после второй битвы на Марне (1918) и позже воспроизводились на эмблемах гарнизонов линии Мажино (1929—1940).

В русский язык этот лозунг попал из испанского. Во время Гражданской войны в Испании (1936—1939), когда войска франкистов подошли к Мадриду, его использовала Долорес Ибаррури, сделав эти слова одним из символов антифашистского движения. Ответом послужила фраза Франсиско Франко «Hemos pasado» («Мы прошли»), сказанная им после падения Мадрида.


Добавлено 10.06.2014 - 22:15:
Маленькая мерзость,вот так как-то
мне кажется или это попахивает холливаром?)
Цитата сообщения Лора28 от 10.06.2014 в 22:14
Маленькая мерзость,«Но пасара?н» (исп. ?No pasar?n!, фр. Ils ne passeront pas — «Они не пройдут») — политический лозунг, выражающий твёрдое намерение защищать свою позицию.

Впервые лозунг был провозглашён в 1916 году во время битвы при Вердене французским генералом Робером Нивелем (хотя иногда он приписывается его начальнику, тогда командующему Второй армией, Филиппу Петену). Фраза On ne passe pas! появлялась также на пропагандистских плакатах после второй битвы на Марне (1918) и позже воспроизводились на эмблемах гарнизонов линии Мажино (1929—1940).

В русский язык этот лозунг попал из испанского. Во время Гражданской войны в Испании (1936—1939), когда войска франкистов подошли к Мадриду, его использовала Долорес Ибаррури, сделав эти слова одним из символов антифашистского движения. Ответом послужила фраза Франсиско Франко «Hemos pasado» («Мы прошли»), сказанная им после падения Мадрида.


Добавлено 10.06.2014 - 22:15:
Маленькая мерзость,вот так как-то

Да Мерлин,что ж Вы такая...Я тоже знаю как работает Википедия и часто посещаю её просторы,но...Ну вот в таком вот значении у нас в деревне используют это словосочетание!Ну вот так получилось!О том,что это антифашистский слоган никто не задумывается.
Показать полностью
давайте не будем ссориться!)) это на нас так ожидание действует. Переводчицы наши дорогие!! где же вы?!!)))
вот будет обидно если мы тут ждем а девчонки просто на море отдыхать поехали=(
Маленькая мерзость,не обижайся,пожалуйста.Я не хотела тебя обидеть!
Love_fanfiction
Даже если и на море, то это как раз хорошо, будут силы для перевода) вот только ожидание мучает, если бы приблизительно знать сколько ждать осталось главы
Цитата сообщения Лора28 от 11.06.2014 в 07:10
Маленькая мерзость,не обижайся,пожалуйста.Я не хотела тебя обидеть!

Да ладно,проехали)Шизики - народ простой,не гордый))))
Marian Eliotпереводчик
Друзья, мы не на море, хотя в Грецию что-то очень хочется))) О, идея! Пожелайте нам с Vik этим летом выбраться на благословенную землю Афродиты, почтим богиню)))))))

Перевод идет, не хочу называть конкретную дату, но скоро будет часть 62-й, так что терпение)))))
Надеемся и ждем с нетерпением новой вкусной дозы!!!
Marian Eliot , привет, желаю отдохнуть вам в Греции, но все-таки, родина Афродиты - Кипр, ну там рядом.)))


Добавлено 11.06.2014 - 13:51:
И да, это просто замечательная новость, про новую главу.
*Читаю, читаю Чайную серию, дочитала "Волшебную песню" - вся в сдержанных слезах от эмоций.*
Marian Eliotпереводчик
Bellini, спасибо за пожелание))) Бывает же, что хочется куда-то ужасно) У меня такое в первый раз))))
Да, Афродита, конечно же, Киприда, но для меня вся Греция - страна любви xDDDD
Приятно, что тебе нравится "Чайная", я её фанатка))))
Marian Eliot , это так здорово, предполетное, отпускное настроение, как в детстве.)))

А сколько я тянула кота за ..., с Чайной серией, сейчас взвываю от восторга, это один из лучших Снарри (в галактике))).
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть