↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Desiderium Intimum (слэш)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Даркфик, Драма, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Гарри обнаруживает в себе то, что переворачивает весь его мир с ног на голову. Он может отказаться или... принять.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Обращаем внимание, этот фик - возрастное AU по отношению к канону, где все участники сцен сексуального характера достигли совершеннолетнего возраста.



Произведение добавлено в 132 публичных коллекции и в 688 приватных коллекций
Шедевры Снарри (Фанфики: 74   1 260   lariov)
Снейп. Моё лучшее (Фанфики: 107   663   Alpha_Snape)
Снарри (Фанфики: 1171   647   Slash stories)
The best of Harry Potter (Фанфики: 173   352   Verlogen)
Показать список в расширенном виде
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) 96 голосов
Everything I am (слэш) 85 голосов
Предсказание (слэш) 61 голос
Летучий корабль (слэш) 51 голос
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) 39 голосов




Показано 3 из 89 | Показать все

Как не пропасть от накала чувств?
"Он брал, что хотел, проникая языком всё глубже, пожирая желанные губы, отбросив самоконтроль, погружаясь в поцелуй всем своим существом… отдаваясь ощущениям, позволяя им поглотить себя, как он поглощал Гарри… позволяя неистовой жажде сжечь себя, а всем мыслям слиться в один оглушающий возглас: «Никогда не отдам… никогда, никогда, никогда!»
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
Показано 3 из 89 | Показать все


20 комментариев из 8222 (показать все)
Цитата сообщения Gekla от 22.09.2014 в 06:28
Marian Eliot, спасибо за "Мальчика", вот прям гранд-мерси! Все выходные провела в слезах-соплях :( Отдельное спасибо за "Эпилог", если бы его не было, я бы сама его придумала, что бы не умереть от горя :( Ах, а какой Снейп! :***, такой снейповский до конца!
Ээээх, санитаров мне! Сдавило грудь, не продохнуть!

ППКС
до сих пор сижу на работе под впечатление от "Мальчика". Герои более, чем вхарактерные. Мне кажется, что они больше похожи на живых людей, на реал, чем герои Дж.К.Р.
А еще я размышляла над тем, что отличает настоящее литературное произведение от любительского рассказа-фика + что больше нравится читателям ХЭ или нет? А что больше интереснее писать автору? В общем много-много вопросов и размышлений.
П.С. Язык не поворачивается "Мальчика" назвать фиком, как и DI. И таких произведений можно только по пальцам посчитать, а остальное - только фикшн.
П.П.С.
А где эпилог? Я его не нашла. Сжальтесь, Gekla, подскажите ссылку.

Ranga, что самое интересное, даже после 2-го прочтения реакция была аналогичной! Хотя, честно скажу, довести меня до слез очень и ОЧЕНЬ трудно...но тут они сами из глаз текли(((
Marian Eliotпереводчик
Gekla, да "Мальчик" выносит мозг, причем надолго.

Lizkis, мне кажется все статистические наблюдения над пристрастиями читателей отступают перед талантливо написанной историей, хотя поразмышлять о них на досуге, конечно же можно. И все же главное то, насколько сам автор захвачен сюжетом, если проживаешь все события вместе с героями, то и читателей все это захватит.
Пока Gekla нет, позволю себе бросить соломинку утопающему. Вот ссылка на эпилог Серпенсортии:

http://snarry.fanrus.com/fanfiction/minifics/serpensortia/epilog.htm


Добавлено 22.09.2014 - 14:58:
Зажигалка, "Я вдруг вспомнил..." читала, но спасибо, что напомнили)
Marian Eliot
Спасибо! Наши переводчики самые лучшие спасатели!
С благодарностью за соломинку и намеком на проду *смущенно улыбаясь
Цитата сообщения Bellini от 21.09.2014 в 17:02
Джон Хэмиш Уотсон , хмм.. ну как друг другу, касательно ДИ именно, тут абсолютно неравноправные отношения. И Гарри это понимает и принимает.)))

Я в целом)))
https://www.pichome.ru/image/5vR
Я надеюсь, что через года 2-3 это станет реальностью!
Эээйййй, ребятки котятки вы куда пропали? Захожу которые сутки и всего по одному обсуждению, не ну так же не пойдет! Куда все девались?! Аууу!!!
мы притаились во мгле))
_VikVik_переводчик
Симфония, спасибо! Стильно выглядит. От такого издания DI и мы бы с Marian Eliot не отказались...) Интересно, а кто автор сего коллажа?
VikVik, это мое творение в фотофании!
_VikVik_переводчик
Симфония, жму руку! Это прекрасно!))) Мне кажется, лучшей обложки не придумать.
VikVik, я очень рада, что Вам понравилось! Это моя мечта еще с перевода на сказках!!!
_VikVik_переводчик
Симфония, а нет ли желания отправить эту чудесную картинку авторам DI? Адрес их почты - на главной странице, да и по-польски писать необязательно, они по-английски читают свободно. Им приятно будет, и вероятнее всего ваш коллаж у себя на сайте разместят, как мне кажется.
VikVik , а авторы ДИ знают про российский фандом огромный?
VikVik , ой, я не против! Может Вы отправите, а то я не вижу адреса, да и по-английски плохо понимаю!
Я конечно, со всей своей бесцеремонностью впилилась в диалог. Всем привет!)))
_VikVik_переводчик

Цитата сообщения Bellini от 25.09.2014 в 15:41
VikVik , а авторы ДИ знают про российский фандом огромный?

Bellini, привет! Знают - это слишком слабо сказано! Они ещё сюда заходят и комментарии к DI читают!)))


Цитата сообщения Симфония от 25.09.2014 в 15:41
VikVik , ой, я не против! Может Вы отправите, а то я не вижу адреса, да и по-английски плохо понимаю!

Симфония, хорошо, выкроим время, черкнём им несколько строк и отправим.
Вик, я думаю, что им интересно, ну и гладим мы их по чувствительной писательской шкурке!)))
Marian Eliotпереводчик
Bellini, уверена, что авторам интересно и приятно)))
Marian Eliot , привет, привет, я не знаю, как авторам, но тебя видеть так приятно.)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть