Название: | Desiderium Intimum |
Автор: | Ariel Lindt, Gobuss |
Ссылка: | http://arielgobuss.tnb.pl/news.php |
Язык: | Польский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) | 96 голосов |
Everything I am (слэш) | 85 голосов |
Предсказание (слэш) | 61 голос |
Летучий корабль (слэш) | 51 голос |
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) | 39 голосов |
Olivia Winner рекомендует!
|
|
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
5 сентября 2022
4 |
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
|
Кот из Преисподней рекомендует!
|
|
Самая особенная для меня работа. Великолепный перевод. Каждая глава приносит удовольствие, держит в напряжении вызывает бурю эмоций. Во время чтения вы погружетесь с головой в этот мир. Отношения Гарри и Северуса очень сложные и понять такое далеко не каждому. Но каждое их столкновение, каждый диалог и даже секс дарят не описуемые эмоции.
Переводчики очень хорошо постарались с этой работы потому что даже не подумаешь, что это перевод, а оригинал. Рекомендую😍😍😍 |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Bellini, а на Драко давление не меньше было, хотя давила, в основном, семья, но даже одного Люциуса хватит, чтобы жизнь медом не казалась)
|
ludanarka
вот точно такие чувства,как красиво сказали..дааа ...живое кровоточащее сердце |
Marian Eliotпереводчик
|
|
monsoon, для меня этот Северус тоже самый-самый!
А если не секрет, что там с твоим состоянием??? |
Marian Eliotпереводчик
|
|
monsoon, ну ладно, это хоть сильные переживания, но... приятные.) А то я уже запереживала: не скосила ли нашу дежурную по палате какая-нибудь зловредная бяка?
Добавлено 28.10.2014 - 22:52: А кто автор этой дьявольской музыки, не знаешь? |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Цитата сообщения monsoon от 28.10.2014 в 23:02 Зловредная бяка - это чужие Снарри? monsoon, интересная, однако, интерпретация! Я, вообще-то, имела в виду обычный вирус))))))) А если серьёзно, текст DI очень музыкальный и поэтичный и с хорошей музыкой прекрасно стыкуется. |
monsoon, а у меня тут Орден Феникса стынет!) Давай домой, под теплый бочок!))) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Цитата сообщения ludanarka от 28.10.2014 в 23:07 Если выйду замуж и рожу еще сына, назову его Себастьян. Ибо два в одном. Короче тронулась я крышей, господа. Можете выносить. ludanarka, похоже, скоро появится поколение Северусов, Северинов и Себастьянов)) А по поводу "выносить" - зачем же? Добро пожаловать в нашу палату!))) |
Bellini, прекрати, и так хотелось "Дары" 1ую часть сегодня посмотреть ( я вообще оч люблю фильмы в сине-зеленом свете, мрачные и холодные, такие, как ОФ и ДС-1 часть), но я держусь! Держусь!
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
Ramiana, мы с Vik Vik переводчики)
Этот фик закончен. Планируем переводить как можно быстрее, но реал непредсказуем! |
Bellini, нееееет! Я не буду смотреть, не буду, я закрыла глаза, я не слушаю даже, что там говорят в твоем ОФ!
|
Тоже за назвать сына Северус,только как бы его потом Всеволодом-Севой не обзывали.
|
О, Мерлин мой! Я так плакала, когда Гарри проклинал Снейпа! Мне было так больно, серце сжалось в комок!
|
Милые девушки, огромное спасибо за очередную главу! Вы скрасили мои горькие больничные дни :)
|