Название: | Desiderium Intimum |
Автор: | Ariel Lindt, Gobuss |
Ссылка: | http://arielgobuss.tnb.pl/news.php |
Язык: | Польский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) | 96 голосов |
Everything I am (слэш) | 85 голосов |
Предсказание (слэш) | 61 голос |
Летучий корабль (слэш) | 51 голос |
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) | 39 голосов |
Olivia Winner рекомендует!
|
|
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
5 сентября 2022
4 |
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
|
Кот из Преисподней рекомендует!
|
|
Самая особенная для меня работа. Великолепный перевод. Каждая глава приносит удовольствие, держит в напряжении вызывает бурю эмоций. Во время чтения вы погружетесь с головой в этот мир. Отношения Гарри и Северуса очень сложные и понять такое далеко не каждому. Но каждое их столкновение, каждый диалог и даже секс дарят не описуемые эмоции.
Переводчики очень хорошо постарались с этой работы потому что даже не подумаешь, что это перевод, а оригинал. Рекомендую😍😍😍 |
_VikVik_переводчик
|
|
ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ!
СЕГОДНЯ У ОДНОГО ИЗ АВТОРОВ DI ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ. ЖЕЛАЮЩИЕ ПОЗДРАВИТЬ ARIEL МОГУТ СДЕЛАТЬ ЭТО, ОТПРАВИВ ПИСЬМО ПО ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЕ. ARIEL ПРЕКРАСНО ПОНИМАЕТ ПО-АНГЛИЙСКИ. ВОТ АДРЕС: ariel_lindt@wp.pl |
Цитата сообщения VikVik от 23.10.2015 в 13:20 ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! СЕГОДНЯ У ОДНОГО ИЗ АВТОРОВ DI ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ. Ой, спасибо за адрес! Я поздравила. Надеюсь, автору будет приятно :=)) |
Myracle! Это ВАУ!!! Как точно отражен образ Спейпа,ВОСТОРГ!
|
Myracle, просто великолепно! Вы так четко и красиво передали атмосферу последних глав... "Аплодирую стоя"))
|
_VikVik_переводчик
|
|
Цитата сообщения nodogsmeat от 23.10.2015 в 15:05 Ой, спасибо за адрес! Я поздравила. Надеюсь, автору будет приятно :=)) nodogsmeat, спасибо, что откликнулись:) Цитата сообщения Myracle от 27.10.2015 в 12:39 По костям он шагает небрежно, Кровь стекает с окрашенных рук И за черной широкой одеждой Окровавленный прячет сюртук. Разлетается по ветру пепел, Вот уж уголь последний остыл. Чар защитных порушены цепи И пополнились гряды могил. Отражает серебряной гладью Маска солнца багровый рассвет. Отступают враги, пядь за пядью. Улыбается хищно брюнет. Он доволен своей авантюрой, В играх разума равного нет. Раб покорный, с мятежной натурой, Дал «хозяевам» четкий ответ. Myracle, ваши строки - очередной пример того, что сильные произведения толкают на собственное творчество. Сами фанфик писать не пробовали? |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Kate/kate, большое спасибо за теплые слова и за то, что разделяете нашу любовь к DI)
Никакой наглости в вашем вопросе нет, нам и самим читательская шкурка знакома, так что все понимаем. В ближайшие дни выйдет продолжение, ну а перевод фика совершенно точно будет закончен до Нового года. |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Bellini, ну... почти оно))) Дело в том, что в 70-й главе две огромных авторских части. Так что это предпоследняя выкладка.
Нам с Vik приятно, что ты с нами. И отдельное спасибо за внимание к "Кастрату". Сейчас чуть-чуть разгребу дела в реале и за клаву))) Добавлено 17.11.2015 - 19:21: А конец этого эпохального перевода точно нужно будет отметить! Мечтаю о ящике шампанского и теплой компании) |
Черт...черт...блин...*ушла размазывать сопли и приходить в себя* спасибо вам, Вика и Марина...большое за вот это...это чудо...
|
как радует, что это ещё не конец...
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
Цитата сообщения Bellini от 17.11.2015 в 19:25 Marian Eliot Ой, ну отлично, столько хороших вещей сразу, и ДИ и Кастрат, а у меня еще Алхимия последние главы не читаны.)) Ну вам придется стол накрывать, виртуальный, на окончание перевода.)) Это же подумать страшно, сколько работы, сколько людей, друзей вокруг ДИ. Добавлено 17.11.2015 - 19:40: Нашла сегодня замечательных снарри в стиле ар-нуво.)) Bellini, DI действительно стал огромной эпохой - яркой, сумасшедшей, потрясающей! Но сейчас, признаюсь, что после того, как переведешь 1376 страниц, очень хочется расслабиться и прийти за уже накрытый стол, тем более, что некоторые здесь обещали "проставиться" да-да мы с Vik всё помним!))))))) Снаррики и правда, очень стильные, спасибо тебе большое ^-^))) Цитата сообщения безумный_бард_Лу от 17.11.2015 в 19:43 Черт...черт...блин...*ушла размазывать сопли и приходить в себя* спасибо вам, Вика и Марина...большое за вот это...это чудо... безумный_бард_Лу, как придешь в себя, возвращайся ))) Цитата сообщения Herry от 17.11.2015 в 19:56 Бл..ь!!! Я рыдаю!!!! Охрененный финал, хотя это только половина главы. Конечно, конец далеко не счастливый и не безоблачный, но так приятно осознавать, что все закончилось. Теперь можно выдохнуть, хоть и сердце кровью обливается. Спасибо огромное! С нетерпением жду вторую часть)))) Herry, Самое страшное у них позади, а самое трудное - научиться жить вместе, похоже, впереди. С огромным интересом жду, что что ты скажешь после второй части финала. Цитата сообщения nodogsmeat от 17.11.2015 в 22:09 Ох, как всегда на одном вдохе без выдоха... до чего же сильно! Спасибо огромное за такой приятный вечерний сюрприз, ждем последнюю часть со страхом и восторгом! И запишите и меня в списочек ожидающих продолжения Кастрата:=)) nodogsmeat, спасибо-спасибо за тепло и внимание к нашему труду, который, чем ближе к финальной точке, тем тяжелее. В списочек включаю с удовольствием)))) Цитата сообщения ram-kawaii от 18.11.2015 в 00:30 как радует, что это ещё не конец... ram-kawaii, мы c VIK на сей счет испытываем смешанные чувства, но как читатели очень вас понимаем) |
Какие вы молодцы, наши дорогие переводчицы! Я вот в свое время не выдержала и прочитала оригинал, но Ваш перевод жду с нетерпением. Спасибо Вам огромное!
|