↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Там, где я никогда не был (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Ангст, Драма, Романтика
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Спустя тридцать лет после того, как одно заклинание массового поражения разрушило Хогвартс, уже взрослая Гермиона совершает опасное путешествие во времени под псевдонимом "Гвен Хокинг" в надежде, что ее опыт и знания спасут многие жизни. Вскоре она обнаруживает, что ее миссия осложняется страстными и противоречивыми отношениями с человеком намного моложе ее - Северусом Снейпом - и недоверием к восемнадцатилетней самой себе.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 21 приватную коллекцию
Показать список в расширенном виде



45 комментариев
что ж.... прикольно... пишите почаще)))
Ух тыыыы! Замечательным обещает быть этот фик! Спасибо!
думаю, "прикольно" несколько из другой истории фиков.)
началу этой истории ставлю смачную 5. Живые герои, интересная задумка и воплощение, ммм. никаких раздражающих глаз, и голову в целом, факторов, - приятно читать. додумывать-воображать.
смутило различие в возрасте между "Гвен" и Снейпом, как-то привычнее обратное, где более взрослым является мужчина. Но допускаю, что этого Снейпа вполне себе может заинтересовать "дама умудренная опытом", чуть не вырвалось "матерая" (это скорее к СС). Заранее больно за молодую версию ГГ, которую пошлют (?) в тартарары с ее "подростковой влюбленностью".
Свербит прочесть дальше, но нет-нет. бью себя по рукам и жду продолжения перевода.
спасибо!
Moccaпереводчик
Спасибо большое за отзывы. Рада, что вам нравится :)
Меня тоже поначалу смутила разница между Снейпом и Хокинг, но если подумать: Снейпу, следуя по книге, - около 40, Хокинг - 50. Не такая уж и большая разница :)
Дальше интереснее будет, обещаю)
Ждите-ждите) 6 глава на подходе :)
Очень интересное начало. Многообещающий сюжет, интересные и очень выразительные герои и прекрасный перевод, поэтому подписываюсь)
Уважаемая Мосса, спасибо, что переводите этот фик. Удачи вам и вдохновения!
Moccaпереводчик
Пряничная кукла, спасибо большое :)
Да,замечательный фанфик!Моховик времени это великолепно,а фанфик с участием моховика времени великолепнее в два раза!Спасибо,что взялись за перевод,буду ждать 7 главы!)
Moccaпереводчик
Катьпуньчик, спасибо вам за то, что читаете)
огромное спасибо за проду))) жду с нетерпением продолжения
Очень тяжело читается. Если ассоциировать фанфик с цветом то этот серый. Читаешь словно продираешься сквозь вязкие липкие клочья тумана и это при том что идея фика сама по себе очень интересная, но написано тяжело
Moccaпереводчик
Snakely, пожалуйста)Спасибо вам, что читаете)

Катерина2714, спасибо за отзыв, учту при переводе)
а по-моему *тяжесть* фика как раз передает эмоциональное состояние героев. все же находятся в состоянии напряжения: сторона ордена от незнакомки в Хоге, о Гермионе и говорить нечего, такой груз на плечах (даже ее оболочка в этом времени нестабильна))
Мосса, спасибо!
Moccaпереводчик
owl, пожалуйста-пожалуйста. Мне очень приятно, что "защищаете" фик)
Я понять не могу, в чем заключается "тяжесть"? Я перечитываю во время редакции, и мне все понятно, хотя, понятное дело, мое отношение совершенно субъективное :)
Ох, Большое спасибо:)
Мне очень понравилось, на целый час я погрузилась в Ваш рассказ.
Рассказ, который заставил мня улыбатся и оставил после себя какое-то неизгладимое ощущение безопасности.
Добавляю в "избранное№ и буду следить за обновлениями:)
Moccaпереводчик
be yourself, спасибо за комментарий. Рада, что Вам нравится и что фик произвел на Вас впечатление :)
Боже ж ты мой!!! Наконец-то!!! Сколько раз клялась себе не читать не законченное, но снова и снова это делаю!!! Ну что поделать, если пара такая колоритная, что руки сами тянутся???
Побежала читать...
Moccaпереводчик
Vivien89, признаю, с продой затянула. Уезжала из города, доступа к интернету не было. Теперь постараюсь побыстрее)
Знаете что мне нравится в этом фике? Кроме моего любимого пейринга и моего любимого путешествия во времени? Каждый раз, дочитав новую главу у меня возникает только одна мысль:"Блин!!! На самом интересном месте!!!" И я, как наркоман жду следующую главу...
Успехов Вам!!!
Ох, большое спасибо за переведённую главу - она шикарна:)
Но, увы, я на несколько незначительных ошибок.
И всё же, я даю голову на отсечение, что Северус в следующей главе некоторую правду о "Доктор Хокинг":) Да-да, я люблю соперничать с Трелони:DDD
С нетерпением жду новую главу:)
Удачи и сил, на продолжение работы:*
Moccaпереводчик
Vivien89, когда я первый раз читала, так вообще оторваться не могла. Полночи провела за чтением. Но мне повезло больше - фик был уже закончен.:)

be yourself, если Вы о некоторых опечатках и пунктуации, то я о них знаю. Никак руки не дойдут исправить. А если Вы заметили какие-то стилистические или переводческие ошибки, с радостью приму на счет :)
где же продолжение?((( очень понравилось
очень нравится этот фанфик, рада что вы его переводите.
при прочтении 12 главы заметила этот момент :— На себя посмотри, желторотый Снейп, — прорычал Муди. – МОЙ ГЛАЗ НА ТЕБЕ.
Я не читала фанфик на английском, но мне кажется, что вы перевели эту фразу буквально, не лучше ли сказать, что то вроде: я слежу за тобой.
Ооо, спасибо за главу!! Чем же это все обернется??!
Moccaпереводчик
Катрина, спасибо. Что-нибудь придумаю, как изменить :)

Travellertothepast, обернется все длинным фанфиком в 30 с небольшим глав :)
Я очень и очень сему рада :) Значит, самое веселое впереди!!
Ув.переводчик! неужели в этом году мы уже не увидим новых глав???
Moccaпереводчик
Travellertothepast, вообще-то не предвиделось). Завал был ужасный. Но тут вдруг выяснилось, что у меня есть свободное время, поэтому я доперевела еще одну главушку)
Спасибо Вам за то, что читаете и не забываете! С наступающим Новым Годом)
Mocca) Cпасибо за перевод! Вчера засела читать в оригинале, и тут такая новость! Зато по свежим следам проверю, все ли я правильно поняла))

Добавлено 30.12.2012 - 13:07:
Дааа, сильно. Да,мне нравится ваш перевод!)
Спасибо огромное за перевод!!! Побольше вам времени для перевода и вдохновения!!! С наступающим НГ!!!
Moccaпереводчик
Travellertothepast & reana, большое-большое спасибо :)
Нет, ну как же здорово и написано, и переведено! Хороший стиль, слог, сюжет, образность... У меня возникает такое впечатление, что я читаю выверенный, неторопливый, вдумчивый английский роман - с невероятным воздействием на читателя при восприятии персонажей. Жаль, что главы появляются редко и приходится заново перечитывать, но в этом тоже есть своя прелесть...

Удачи Вам, уважаемый переводчик и с наступившим Новым годом!
Moccaпереводчик
Пряничная кукла, спасибо большое! Очень рада, видеть Вас. К сожалению, не успеваю переводить, времени вообще не хватает. Но я помню о всех вас и все-таки стараюсь по мере возможностей обновлять.

Мне тоже очень нравится фанфик, несмотря на сложный слог и трудности перевода в некоторых местах. В оригинале - очень атмосферное творение, всеми силами стараюсь не испортить и передать атмосферу :)

И Вас с наступившим! Счастья и любви! :)
Читаю и перечитываю с огромным удовольствием. Очень умный, изящный, чувственный и поэтичный фик. А перевод - это видно - на самом высоком уровне. Спасибо, Mocca, за такой роскошный подарок! И - вдохновения Вам. *Присоединяюсь к ждущим продолжения.*))
Интересно, что случилось со связью Гермионы и Гвен? Почему она переместилась-то? Все больше вопросов появляется))
Жду с таким же нетерпением, с коим, когда-то, ждала выхода оригинальных книг.
Спасибо огромное, что добавили новую главу. Я уже и не надеялась)
Mocca,спасибо огромное за ваш суперский перевод!Читаю на одном дыхании и с огромным удовольствием!Жду следующую главу с нетерпением!
P.S.:я очень надеюсь, что вы не бросите его переводить и радовать нас новыми главами)))
Когда же уже, когда
Сума схожу...
Ох, быстрее бы, милый переводчик...
Mocca
Можно ли узнать, когда будет прода???
Или Вы переводить уже не будите?
Прочитала тут что было пошла читать оригинал. Жаль, что фанфик заброшен. Язык непростой , видимо сложно переводить. Но интересный, необычная фантазия у автора. Спасибо переводчикам, всем всем, кто находит такие яркие и своеобразные произведения.
Silvia_sun
Вы прочитали оригинал? Не могли бы Вы написать, чем же все закончилось? Пожалуйста?
Неуемная фантазия автора слишком много всего впихнула в первые главы. Штампы, гиперООС, отсутствие обоснуя.
Искренне жаль что перевод заморожен(
Продолжение будет??!!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть