Fleurforsyte, отличная работа и, что ИМХО редкость, отличный выбор текста для перевода.
Такой вопрос: автор англичанка (-нин)?
Просто очень уж поразили некоторые описываемые реалии... особенно порвал шаблон грузовой поезд :) Всегда пребывала в уверенности, что в Британии перевозка грузов на поезде это далекое прошлое, а потому обычному обывателю даже в голову не может прийти этакое чудо-юдо :)))
Мальчишка в товарняке как-то это очень по-нашенски, по-советски :))Сразу почему-то вспомнилось: _Ты куда?_В Крым, там тепло, там яблоки_:D
мисс Элинор:
Восхитительно гармоничное сплетение двух очень и очень разных вселенных. Звёздно-красивая мистика, таинственность и загадочность... чудо. Сквозь время и расстояние...
Живые, узнаваемые и вканонные...>>Восхитительно гармоничное сплетение двух очень и очень разных вселенных. Звёздно-красивая мистика, таинственность и загадочность... чудо. Сквозь время и расстояние...
Живые, узнаваемые и вканонные образы персонажей обоих фандомов. Особенно Эмили - одновременно таинственное молчаливое видение, вестница и хранительница, и при этом - живая девушка начала прошлого века, чья фотография напечатана в провинциальной газете. Невеста, что бежит в белом платье по ступенькам церкви.
Яркая, кинематографичная и светлая история. Мудрая.