Легкий, приятный для чтения фик. Несколько неожиданные Гарри и Люциус.
Спасибо автору и отдельное большое спасибо переводчику: за возможность познакомиться с этой историей. |
Tau Mirtaпереводчик
|
|
Цитата сообщения elent от 23.03.2013 в 16:03 Легкий, приятный для чтения фик. Несколько неожиданные Гарри и Люциус. Спасибо автору и отдельное большое спасибо переводчику: за возможность познакомиться с этой историей. Ну да, он действительно такой лёгкий, тёплый и душевный. Этим и понравился. Спасибо и вам! |
Tau Mirtaпереводчик
|
|
Верчик,
дааа, водить я тоже нимагу категорически) Ну хоть с языками повезло) А вторая часть это изложение тех же событий, только от Гарри. То есть интриги никакой. Но зато романтика:) Спасибо! |
Очаровательное развитие отношений! Очень в духе Люциуса, а вот Гарри тут предстает с неожиданной стороны. Спасибо, за столь милое произведение!
|
Tau Mirtaпереводчик
|
|
BoniVaradi,
да, Гарри непривычный. Зато какое удовольствие наблюдать, как он постоянно обыгрывает Люциуса) Спасибо! |
AXEL F Онлайн
|
|
Этот фик нравится мне, пожалуй, тем, что не только Гарри непривычный, но и Люциус тоже. Он очень... искренний, что ли. Ни одной фальшивой ноты, ему веришь до конца. Понимаю, что это ПОВ, но, бывает, натыкаешься на такой ПОВ героев, что невольно чувствуешь себя Станиславским)))
Легкий фик вроде бы... и в то же время нет. А ту часть, где повествование ведется от лица Гарри, я люблю даже больше) Спасибо за перевод! |
Tau Mirtaпереводчик
|
|
AXEL F,
ПОВ вообще избегаю, он удаётся единицам. Ещё меньше люблю, пожалуй, только эпистолярные фики. Но несмотря на то, что здесь два в одном, очень нравится.А часть от лица Гарри просто дополняет эту, делает историю целостной. И хэ поэтому ощущается вдвое радостнее) Спасибо, друк. |
AXEL F Онлайн
|
|
Tau Mirta,
вот если бы ты прочла "Дитя слова"... Я понимаю, что задолбала уж всех "со своей Мёрдок" (маму цитирую))), но боже мой, какой там шикарный ПОВ! Как герой великолепно самоироничен, чоооорт! *тем более он немножко Снейп*))) А его любимый собеседник немного Люциус, однако))) Так что удачный ПОВ - это поистине жемчужина. То же касается и эпистолярного жанра (в фиках тем более), и тех же диалоговых фиков - всяких странностей и редкостей, короче))) Ну, просто без Гарькиного "зазеркалья" (то же самое, казалось бы, но ведь не совсем) не было бы так хорошо, ящетаю))) |
Tau Mirtaпереводчик
|
|
Цитата сообщения AXEL F от 24.03.2013 в 16:12 Ну, просто без Гарькиного "зазеркалья" (то же самое, казалось бы, но ведь не совсем) не было бы так хорошо, ящетаю))) Ну вот и мне так кажется. |
Tau Mirtaпереводчик
|
|
Цитата сообщения Верчик от 30.03.2013 в 01:09 О Боги, верните мне мой мозг! Я открыла главы в двух окнах и читала параллельно! Вот да, занятно. А грустить нинада - всё же хорошо) Мне как раз нравится, что концовка такая тёплая, светлая, как-то легко на душе делается) Спасибо! Цитата сообщения elent от 30.03.2013 в 01:25 Очень интересно сравнивать одни и те же события с точки зрения разных людей. Как часто бывает, что пустяк для одного, кажется знаковым для другого. Автору это удалось в полной мере. Спасибо за и увлекательный фанфик. Мне тоже понравилось, как написано. Приятно было переводить, и вообще. Спасибо и вам! |
Какая милая подобралась пара! А вот Северуса жалко, как всегда. Автор, спасибо за удовольствие, после прочтения хочется верить в хорошее.
|
Tau Mirtaпереводчик
|
|
BoniVaradi,
автор не я, но всё равно большое спасибо) Я тоже как-то так эту историю ощущаю. |
Не могу не сказать: отличный перевод вкусного фанфика. Хотя ошибки есть, одна точно))
|
Tau Mirtaпереводчик
|
|
айронмайденовский,
дык укажи, если не сложно. Можно в личку) Спасибо! |
Здорово написано и переведено прекрасно! Очень душевное произведение получилось. Спасибо!
|
Tau Mirtaпереводчик
|
|
Teshumay,
и вам большое спасибо:) |
AXEL F Онлайн
|
|
*почему-то улыбаясь во все 32, хотя один глаз при этом немножко слезится* Вот я ж говорила, что с "Гарькиной версией" оно таки намного круче, Гарри такой открытый и такой классный с этими своими словечками интересными - и такой искренний в своей печали по Северусу (как шиппер везде снарри найду... на свою голову). Вот читаю "его" версию - и ощущение такое, будто с подвыпившим одноклассником на встрече выпускников по душам поговорили (сорри за внизапное уподобление))) - настолько оно реально, ну, а "волшебство" для меня что здесь, что в каноне только антураж.
Спасибо еще раз за чудесный перевод! |
Tau Mirta
Там всего один раз написано одеть вместо надеть. В принципе, еще не понравились Гарькины жаргонизмы, но раз так в оригинале... Классный фик! |
Tau Mirtaпереводчик
|
|
Цитата сообщения AXEL F от 30.03.2013 в 17:26 Гарри такой открытый и такой классный с этими своими словечками интересными - и такой искренний в своей печали по Северусу (как шиппер везде снарри найду... на свою голову). Вот читаю "его" версию - и ощущение такое, будто с подвыпившим одноклассником на встрече выпускников по душам поговорили (сорри за внизапное уподобление))) - настолько оно реально, ну, а "волшебство" для меня что здесь, что в каноне только антураж. Спасибо еще раз за чудесный перевод! чо там искать - там по сюжету снарри был) А вообще это ты хорошооо сказала. Говорю же - душевная вещь) айронмайденовский, ошибок и ещё есть, совсем без них я не умею почему-то. Насчёт жаргонизмов - не всегда они в оригинале, кстате. Но в основном речь Гарри проще, чем у Люциуса, более разговорная, соответствующая тинейджеру вопщем. А поскольку в русском для такого больше возможностей, я ими и воспользовалась. Lestat, спасибо и вам! |
Своеобразно, но мне понравилось. Не хватает пикантности, поднять бы рейтинг хотя бы до R, и цены бы фику не было)))
|
Tau Mirtaпереводчик
|
|
Цитата сообщения Bel от 31.03.2013 в 16:51 Своеобразно, но мне понравилось. Не хватает пикантности, поднять бы рейтинг хотя бы до R, и цены бы фику не было))) пожалуй) но описания секса в дневнике, ещё и мужском, смотрелись бы странно. Хотя до R-ки много на надо, можно было и:) Спасибо! |
Отличный перевод отличного фанфика, люблю этот пейринг
Уверенна что мне понравятся все ваши фанфики, мы с вами очень похожи, к тому же родились в один день.)) |
Tau Mirtaпереводчик
|
|
Цитата сообщения Мозгошмыжный от 31.03.2013 в 18:10 Отличный перевод отличного фанфика, люблю этот пейринг Уверенна что мне понравятся все ваши фанфики, мы с вами очень похожи, к тому же родились в один день.)) давайте обнимемся)) Ну у меня есть ещё гаррилюцы, да. Попробуйте, может, что понравится. Спасибо! |
Tau Mirtaпереводчик
|
|
Фрегат,
вот да, хорошо сказано. Действительно очень гармонично получилось, именно в сочетании:) Спасибо! |
Благодарю за перевод! Удивительно тактичный слэш. Чувственно и не пОшло.
|
Ох, я не удержался и перечитал, фик такой ванильный, что мимими))))
|
Tau Mirtaпереводчик
|
|
dzingy,
вот поэтому он мне и нравится. Спасибо! айронмайденовский, что есть, то есть) |
Потрясающе. Иначе не скажешь. Спасибо.
|
Tau Mirtaпереводчик
|
|
dorin,
спасибо большое! И пожалуйста:) |