↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Освободи меня (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Пре-слэш
 
Проверено на грамотность
Драко вступил в полное анимагическое наследие, но весь ужас в том, что он не может вновь стать человеком. Гарри спешит на помощь, он всегда рад помочь… пока не узнает, кто же прячется в звериной шкуре. И все, что остается Драко – объясниться.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
запрос на перевод отправлен



Произведение добавлено в 5 публичных коллекций и в 51 приватную коллекцию
Драрри, миди! (Фанфики: 113   72   Kitenokk)
Гарри и Драко (Фанфики: 139   28   мариша)
Shi (Фанфики: 273   12   Sherbaka)
Гарри Поттер 2 (Фанфики: 531   5   narata)
Показать список в расширенном виде



20 комментариев
Спасибо Вам за чудесный перевод! Можно ли надеяться на перевод сиквелов?
Munchenпереводчик
Naijery von Felsen, спасибо за отзыв. Сиквелы в работе, скоро появится вторая часть. ))
Цитата сообщения bayern от 22.07.2014 в 08:00
Naijery von Felsen, спасибо за отзыв. Сиквелы в работе, скоро появится вторая часть. ))


Ура! Буду с нетерпением ждать))
Замечтаельная история!Обожая истории с анимагией!И прекрасный перевод)
Munchenпереводчик
Анира, спасибо, сама люблю анимагов )))
Очень красиво и очень маааааало!!!!
Хотелось бы больше прочитать о Драко как о большом тигре))))
Munchenпереводчик
Rastava, к сожалению, Драко в образе тигра мало уделяют внимания, приходиться довольствоваться малым.)) Спасибо за положительную оценку истории.
Проооооооооддддддддууууууу! Очень класный фик
Munchenпереводчик
loud_85, терпение, только терпение.(с) Прода на рассмотрении у редакторов. )))
Цитата сообщения bayern от 31.07.2014 в 11:07
loud_85, терпение, только терпение.(с) Прода на рассмотрении у редакторов. )))

*поскуливает в ожидании проды, счастливо метя хвостом*
Интересный рассказ. Только вот главные персонажи более, чем возможно (в моих представлениях, конечно) чопорны и высокомерны, иногда до идиотизма. Прям, японские аристократы. А читается легко, перевод вполне приемлемый. Спасибо )
Munchenпереводчик
Самуил Шем, рада, что несмотря на некоторую скованность героев история вам понравилась. По-видимому, автор предпочитает медленное развитие событий, потому что в следующих частях трилогии персонажи оттаивают и эволюционируют, начинают полнее взаимодействовать как в анимагической, так и в человеческой форме.
Цитата сообщения Самуил Шем от 10.08.2014 в 00:59
Интересный рассказ. Только вот главные персонажи более, чем возможно (в моих представлениях, конечно) чопорны и высокомерны, иногда до идиотизма. Прям, японские аристократы. А читается легко, перевод вполне приемлемый. Спасибо )


А я все думала, с чем ассоциируется у меня их поведение? Большое спасибо, что дали мне разгадку)))
У автора, конечно, некоторые проблемы с логикой... И еще странное ощущение, что некоторые важные моменты в фике просто выкинуты из текста.
А перевод неплохой! Непонятно только, чем занималась бета - в тексте туча опечаток.
Munchenпереводчик
kalinka, не могу судить, какие именно моменты фанфика для вас остались недосказанными; возможно, вам не хватило предыстории? И я буду признательна, если вы приведете примеры опечаток.
bayern
ну начнем с того, что совершенно никак не упоминаются так называемые занятия. Точнее, они именно что упоминаются, всего одним словом. Это как-то странно для описание периода времени, в котором эти занятия занимают по полдня, а то и больше. Я ждала как минимум кратенького описания, чем они там занимались.
Дальше ввергло в ступор то, что Поттер вдруг стал с таким остервенением целоваться. Откуда что взялось? Вообще никаких предпосылок не было! Ни словом, ни намеком, а тут такая неожиданность. Я была обескуражена.
Опять же, моменты с дочкой Уизли. Такая дружба намечалась, так все забавно и интересно, а развития никакого. Такое ощущение, что автор начал одну из веточек повествования, но почему-то забросил.
С опечатками, боюсь, уже не помогу. Читать закончила, а перечитывать специально, чтобы искать чужие ошибки, будет глупо. Иногда бывают ошибки, бросающиеся в глаза, они запоминаются даже, и потом по поиску их легко можно найти. А с опечатками - это пусть бета перечитывает.


Добавлено 20.09.2014 - 01:51:
Вот как раз из того, что запомнилось и легко нашлось, хоть это ошибкой и не назовешь: "В общем, я могу сказать, что Поттер — радужный мальчик, фанат голубой луны, содомит, гомосексуалист. Мне продолжать?" Я от этих синонимов не знала, то ли плакать, то ли смеяться. Там в оригинале такой же ужас перечисляется?
Показать полностью
Munchenпереводчик
kalinka , конечно, было бы идеально, если бы на ваши вопросы ответил сам автор, благо данные для связи с ним указаны в шапке фика, но я как переводчик постараюсь объяснить данную историю со своей точки зрения.

ну начнем с того, что совершенно никак не упоминаются так называемые занятия. Точнее, они именно что упоминаются, всего одним словом. Это как-то странно для описание периода времени, в котором эти занятия занимают по полдня, а то и больше. Я ждала как минимум кратенького описания, чем они там занимались.


Автор дал описание занятий в самом начале истории – то, как Гарри помогал с анимагическим превращением своим друзьям, и как Нарцисса с Драко пытались самостоятельно, не прибегая к помощи профессионала, решить возникшую проблему. На мой взгляд, этих пояснений вполне достаточно для представления процесса помощи застрявшим анимагам, чтобы в дальнейшем не делать на нем дополнительный акцент.

Дальше ввергло в ступор то, что Поттер вдруг стал с таким остервенением целоваться. Откуда что взялось? Вообще никаких предпосылок не было! Ни словом, ни намеком, а тут такая неожиданность. Я была обескуражена.


А почему нет? К тому же Драко был на волне эйфории после освобождения, плюс радость от овладевания новыми способностями, ликование, что и в этот раз не слабее, а намеки на имеющийся интерес к Гарри автор делал в самом начале истории. И для Поттера вполне нормальная реакция на поцелуй: сначала ступор, потом понравилось и ответил, а затем оттолкнул и убежал.

Опять же, моменты с дочкой Уизли. Такая дружба намечалась, так все забавно и интересно, а развития никакого. Такое ощущение, что автор начал одну из веточек повествования, но почему-то забросил.


Во всех трех частях автор уделяет большое внимание теплым отношениям между Драко и Розой; ему нравится дружба между взрослым магом и маленькой девочкой, он не устает напоминать, как именно она зарождалась. Но наша история о Гарри и Драко, соответственно, в центре сюжета – развитие их отношений как любовных, так и профессиональных.

С опечатками, боюсь, уже не помогу. Читать закончила, а перечитывать специально, чтобы искать чужие ошибки, будет глупо. Иногда бывают ошибки, бросающиеся в глаза, они запоминаются даже, и потом по поиску их легко можно найти. А с опечатками - это пусть бета перечитывает.


Очень жаль, без указания примеров отправлять текст на дополнительную доработку не считаю нужным.

Вот как раз из того, что запомнилось и легко нашлось, хоть это ошибкой и не назовешь: "В общем, я могу сказать, что Поттер — радужный мальчик, фанат голубой луны, содомит, гомосексуалист. Мне продолжать?" Я от этих синонимов не знала, то ли плакать, то ли смеяться. Там в оригинале такой же ужас перечисляется?


Часть определений сохранена дословно, часть заменена на русский аналог - в оригинале применяются грубые слэнговые выражения.
Показать полностью
Munchenпереводчик
Рейна Озерная, очень приятно, что история понравилось, надеюсь, продолжение не разочарует. ))
Спасибо за перевод!

Прочитала на одном дыхании!

Начинаю читать продолжение!
Munchenпереводчик
Леночка2013, спасибо за комментарий, мне приятно, что история вас захватила.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть