Обратил внимание на маленькую, но такую вожделенную для меня тонкость. Употребление не русских пословиц и устойчивых выражений. Это пытаются убить переводчики, и это, естественно, мало проявляется в фанфиках. Даже наоборот, авторы, к сожалению, пичкают в тексты русские идиомы, пословицы, устойчивые выражения и шутки. Уверен, что многим это нравится, а большинство не напрягаются, но у меня это вызывает отторжение.
Это не значит, что в этом произведении такого нет, есть, но уже само желание избежать посконности заставляет меня превозносить автора.
Каждому Джеку своя Джилл. Ангел над столом пролетел. Даже в названии другого произведения "Эни, мини, майни, мо". Такая малость, но я очень рад.
Сарданапал Черноморов:
Огромное спасибо автор за фанфик.
"Вии-Бурудха" - это выдающийся фанфик, который удовлетворит любителей Гарри Поттера, так и читателей, ищущих хорошо написанную и захватывающую историю. Умелое повес...>>Огромное спасибо автор за фанфик.
"Вии-Бурудха" - это выдающийся фанфик, который удовлетворит любителей Гарри Поттера, так и читателей, ищущих хорошо написанную и захватывающую историю. Умелое повествование, хорошо проработанные персонажи и захватывающий сюжет делают его обязательным для прочтения для всех поклонников Гарри Поттера.