Название: | Sweet Lullaby |
Автор: | Solas_Divided |
Ссылка: | http://www.grangerenchanted.com/enchant/viewstory.php?sid=3285 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Аврелиан (гет) | 8 голосов |
Огненный Лис рекомендует!
|
|
LiKays рекомендует!
|
|
Фанфик, как свежая струя воздуха))) Начав читать, невозможно остановиться. Поклонникам взаимоотношений Снейпа и Грейнджер рекомендую начинать отсюда, ибо то, что здесь происходит - лучшее начало для погружения в первоклассное чтиво.
|
Sadanatha рекомендует!
|
|
Эта вещь полна чувств... Но это чувства молоденькой девушки, описанные достаточно молодым автором. Читая, я невольно вспоминала свои детские фантазии :) Попадись мне тогда эта книга, я бы наверно была в восторге. Но мне уже не двадцать. Поэтому не получается проигнорировать несоответствия образа того же Северуса, которому уже под сорок, нелогичность поведения людей, которым сообщили о скорой смерти - всего-то через несколько месяцев. Поэтому, искренне рекомендуя книгу молодежи, тем не менее зрелому читателю советую "соблюдать осторожность".
---------------------------------------- Колыбельная (гет) в переводе Adida |
Невнятное начало и откровенно странная гг, ищущая объяснение возбуждению в болезни. Сорри, но вообще не понравилось.
Добавлено 20.06.2017 - 14:05: Раз это перевод - претензии снимаются. |
Мне этот фанфик напомнил фильм " Назад в будущее". Там тоже дети пытаются спасти будущее своих родителей. В общем,мне понравилось.
|
Последняя фраза - просто наповал! Редко встретишь такую эффектную концовку!
Спасибо! Переволновалась вместе с героями!:)) |
Bergkristallбета
|
|
violon casse, все претензии - автору) там ссылка есть)
1 |
Идея интересная, но само повествование не захватило.
1 |
Зачем вы так с Тонкс?
Это вам простить нельзя. 2 |
Оооо, дааа, все по новой
2 |
Данный фанфик достоин награды, так как в нем очень красиво описаны переходы от ненависти к любви
1 |
прежнему
1 |
Какая прелесть! Спасибо за перевод)
1 |
К переводчику, кстати, претензий нет абсолютно. Переведено отлично. Но вот с автором я бы поспорила, по крайней мере по поводу жанра произведения
4 |
Сахарный сироп, читать строго до 15 лет
2 |
Это очень крутая работа! И концовка похожа на то, что есть продолжение, так ли это ?
1 |
А продолжение?
1 |
Bergkristallбета
|
|
Катя86, с этим вопросом к автору, не переводчику)
2 |
Bergkristallбета
|
|
Viriell, спросите автора, ссылка на оригинал есть)
|
Ldinka296
Согласна на 200%. Учитывая что это перевод - переводчик молодец. А вот автор просто загубил идею кучей сексуальных сцен - весь текст кроме них читается отлично. 2 |
Viriell
Точно 2 |
Ldinka296
Вы ещё так понимаю,не читали Воспитание мисс Грейнджер? 2 |
Viriell
да вроде нет, не при смерти, если это именно та сцена )))" Разумеется, теперь он здоров, но будет нуждаться в наблюдении еще пару дней Вот и его палата. Увидев долгожданную дверь, Гермиона не могла больше сдерживаться. Не дослушав целительницу, она ворвалась внутрь. Северус сидел, откинувшись на подушки, ноги и живот укрывало лимонно-зеленое одеяло, в руках он держал книгу. Несколько еле заметных шрамов на лице подтверждали недавние ранения, но в остальном он был в порядке. Живой."глава 22, дальше еще не читала 1 |
Fuck me
Ага, даже близко нет к Воспитанию... ))) 1 |
Дочитала, произведение понравилось .О чём и поставила метку )))
1 |
Большое спасибо за вашу работу! С удовольствием жду продолжения вашего творчества!
|
Фанфик замечательный . А продолжение есть?
1 |
Bergkristallбета
|
|
Нарциссa Малфой, насколько я знаю - нет.
спасибо за отзыв! |
Adidaпереводчик
|
|
Здравствуйте, спасибо за честное мнение. Этот фанфик достаточно наивен и полон типичных для данного пейринга вещей, чем мне и понравился в свое время в оригинале. Сейчас я его перечитывала уже с ностальгией) Я рада, что вам есть с чем сравнивать!
|
А мне иногда хочется чего-то по - девчачьи наивного, и иногда перечитываю, спасибо за работу
1 |
С одной стороны, мне, как только начинающему читателю, было в новинку принять Профессора Зельеваренья и Гриффиндорскую заучку за пару, но я все-таки смогла это сделать под конец сего произведения.
А с другой стороны, ты понимаешь, что это произведение, которое оставляет после себя легкое, но прекрасное послевкусие. И ты еще долгое время будешь смаковать его привкус в своем сознании, возвращаясь к отрывкам разговоров, к описаниям. Это ведь главная задача автора?
Но высшего мастерства требует то, чтобы передать всю прелесть, все эмоции в переводе и тут это сделано по высшему разряду.
Так что огромное спасибо автору и переводчику, а всем, кто это не читал - прочитать.
Оценка 9/10.