Название: | Of Rippling Muscles and Taut Buttocks |
Автор: | Savva |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/704288 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
![]() |
irinka-chudo рекомендует!
|
![]() |
Книжник_ рекомендует!
|
Одна из самых позитивных работ. Смеялась до слез. То что нужно для поднятия настроения. Lady Rovene как всегда на высоте. Приятного чтения
|
![]() |
|
Это Вам спасибо, еще много-много раз, за Ваше чувство прекрасного, волнующего и смешного. Навсегда остаюсь в Ваших подписчицах)
|
![]() |
|
irinka-chudo, поверьте, и я очень этому рада ;)
|
![]() |
Deus Sex Machina
|
Я так угорала! Просто очень классный стеб, а еще - классная Люмиона) спасибо!)
|
![]() |
|
Donna Liateros, и вам спасибо, что отозвались ;) как раз сижу в профиле этого автора, думаю, чего б еще у нее перевести...
|
![]() |
|
Будем ждать новинок;-))) Все-таки не так уж и мало хороших произведений по нашей любимой паре:-)
|
![]() |
|
Елена, ага, уже подобрала минечку... и даже начала ;)
|
![]() |
|
От всей души желаю Вам удачи и с большим интересом жду!:-)
|
![]() |
|
Елена, спасибки ;) Хочется сделать ее как раз в благодарность таким читателям, как Вы...
|
![]() |
|
*смущенно краснею*... Спасибо! :-)
|
![]() |
|
Да, и правда комедия =D
Спасибо за перевод. |
![]() |
|
Furimmer, и вам спасибо, что откликнулись ;)
|
![]() |
|
Спасибо за чудесный перевод, я очень сильно смеялась...
|
![]() |
|
Ingrid Fors, и вам большое спасибочки! И сама веселилась, пока работала над этим переводом ;)
|
![]() |
|
Lady Rovena
это моя любимая фраза "Как же Люциус тосковал по теплым ладошкам, страстно сжимающим упругие аристократические ягодицы" |
![]() |
|
Ingrid Fors, да не за что! Надеюсь, что Отражения и Одинокие сердца тоже понравятся вам ;)
|
ОДНОЗНАЧНО: ЧИТАТЬ, СМЕЯТЬСЯ И ЗАНОВО ВЛЮБЛЯТЬСЯ В ЛЮЦИУСА))))