↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Says The Magpie To The Morning (слэш)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
PWP, Романтика
Размер:
Миди | 187 Кб
Формат по умолчанию
  • 187 Кб
  • 30 111 слов
  • 191 тысяча символов
  • 83 страницы
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
Чрезвычайно неразумно спать со своим бывшим, когда ты все еще любишь этого придурка.
Отключить рекламу
СКАЧАТЬ
 
От переводчика:
Драко Малфой очень любит мартини, оливки и Гарри Поттера.
Переводчик очень любит комментарии, критику и этих двоих:)
  • 18 июля 2015 / 12 Кб
  • 18 июля 2015 / 11 Кб
  • 22 июля 2015 / 15 Кб
  • 23 июня 2018 / 21 Кб
  • 28 июня 2018 / 24 Кб
  • 3 июля 2018 / 18 Кб
Произведение добавлено в 29 публичных коллекций и в 120 приватных коллекций
Слэш. Прочитать позже (Фанфики: 2913   176   n001mary)
Drarry (Фанфики: 247   44   Wunju)
Показать список в расширенном виде



Показано 3 из 3

tany2222 рекомендует!
C большим удовольствием порекомендую этот замечательный перевод по Драрри)
С неменьшим удовольствием поддерживаю рекомендацию) Глубоко, жизненно, интересно, очень эмоционально. Герои невероятно близкие и живые в своей неидеальности. И очень-очень классный подарок как Драко от Панси, так и читателям от переводчиков) Сразу тоже захотелось поднять тост за них, за Панси и за десять сорок)
Приятного всем прочтения:))
genie_ka рекомендует!
Нечто чудесное! Потеря сна и состояние прострации в течение следующих суток после прочтения - гарантировано!

STMTTM - красивейший, душещемящий текс с поистине крышесносными, наигорячейшими эротическими сценами. Фик супер-мелодраматичный, флаффный и няшный, а еще остроумный(!). Да-да! В нем есть то, чего так не хватает подавляющему большинству текстов на этой планете (о переводах я вообще молчу), - остроумие... И замечательные Lazy_lala и sunny_witch своим мастерством сумели сохранить и донести до нас эту остроумную и несколько ироничную позицию автора.
Отдельная благодарность переводчикам за хороший вкус в литературе: никаких тебе "блондинов-брюнетов", "парней-мужчин" и прочей ереси, которая убивает все - и впечатление от произведения и мозг читателя с тонкой душевной организацией.
Так, всё, не будем о скверном!
Читайте! Просто читайте! И да прибудет с вами Драрри!
Чмоки.


Показано 10 из 59 | Показать все Статистика | Показать последний комментарий автора
Показать предыдущие 10 комментариев

Комментариев 4
Рекомендаций 0
Работа чувствуется, что очень взрослая и серьезная, потому что со временем перестаешь быть подростком и делить все на белое и черное, и приходит возраст, когда жизнь состоит из полутонов. Поэтому здесь очень сложно сказать, кто был прав, а кто нет, но неимоверно радует то, что "десятая птица поможет влюбиться".)
Сам перевод выше всяческих похвал! Читала сперва оригинал, а после и русскую версию - и мне очень импонирует то, как Вам удалось сохранить авторский посыл при этом не усугубляясь в прямой перевод, чем, к сожалению, грешат многие, а потому несколько теряется общее атмосфера.
Благодарю, что довели до конца эту замечательную историю ♥
 

Комментариев 92
Рекомендаций 42
Всем Драрриманам читать. Отличный перевод отличного фика. Эмоции и решения, которые приводят к ошибкам. А главное нет гадов). Грифиндорцы дружат со слизеринцами, все счастливы.
 

Комментариев 68
Рекомендаций 9
Это прекрасный фик, это прекрасный перевод, это работа, от которой получаешь удовольствие. Спасибо за нее. Каждое предложение хочется перечитывать много раз, чтобы как можно дольше читалось)
 

Огромное спасибо переводчикам за возможность познакомиться с отличной историей про любимых Гарри и Драко!
 

Комментариев 77
Рекомендаций 0
Спасибо, что закончили перевод! Фик чудесен, чувственен. Так приятно дочитывать его на русском языке
 

Комментариев 210
Рекомендаций 8
Невероятная работа,получила колоссальное удовольствие от прочтения!
 

Комментариев 3
Рекомендаций 0
Потрясающая работа. Очень чувственно, эротично (не пошло, а именно эротично) и эмоционально. И я как-то умудрилась догадаться, что Гарри про измену знал, но молчал. А потом его сорвало. Вполне закономерная реакция. Вот что бывает, когда люди не умеют слушать и слышать друг друга. Отношения - это большой труд. И в этой работе это здорово показано. Спасибо вам огромное за это чудо. Хотелось бы почитать еще работ этого автора.
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 7020
Рекомендаций 741
Спасибо за перевод. Очень чувственно и трогательно
 

Автор
Иллюстратор
Комментариев 279
Рекомендаций 9
Отличный перевод, читая который забываешь, что это перевели с английского. Текст выглядит идеальным, нет никаких моментов, за которые можно зацепиться и усомниться в правильности перевода.
Кроме того читать фик большое удовольствие. Это прекрасная работа по Драрри, без ненужных каких-то выкрутас. Все в меру.
 

Иллюстратор
Комментариев 22
Рекомендаций 20
нескучная жизнь...
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть