↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Перезагрузка (гет)



Автор:
Беты:
вешняя редактура, все главы, 69starichok многочисленные помарки, Хэлен редактура, все главы, Maхimus опечатки
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Драма, Романтика
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Убитый гибелью любимой герой отправляется по следам крёстного.

Попав в артефакт, который готов исполнить его желание, он просит забвения и возможности всё исправить. Артефакт даёт ему забвение и отправляет двойника в параллельный мир в 1975 год.

https://i.pinimg.com/564x/ab/2e/85/ab2e85484c70daef67eb889fe08c031a.jpg
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode



Произведение добавлено в 61 публичную коллекцию и в 438 приватных коллекций
Любимые "попаданцы" (Фанфики: 176   1 077   Severus_Snape)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 25 | Показать все

Только что закончил читать. И нет слов чтоб описать как мне понравилось произведение.
Гарри Поттер меняет прошлое, становится очень умелым колдуном (волшебником - не поворачивается язык).
Обрастает авторитетом не только в семье Блэк, но так же и в аврорате, и других структурах ММ.
Немного проспойлерю (если бы мне кто написал такие спойлеры, то это бы ускорило начало прочтения):
Извел под корень Малфоев, Снейпа, и других пожирателей смерти, это из приятных моментов.
Параллельно с этим другой Гарри Поттер который остался в своем времени, и не менял прошлого, нашел свое место и просто счастлив, но все осталось так как произошло уже к этому времени.
Ну и конечно отдельных слов стоит упомянуть гарем который все разрастается по мере повествования.
Не скажу что особенно люблю гаремники, но тут довольно гармонично все вписывается по сюжету.
Немного критики:
Не хватило экшена, особенно в заключении и финальной битвы.
Немного затянуто, но иначе не получилось бы так хорошо раскрыть героев, а их много.
Ну и самое главное что концовка могла бы быть более развернутой, не хватило эпилога, где бы было рассказано что с кем стало, или например 20 лет спустя
Классная вещь с пинками читателям. Ток читатель расслабиться и ждёт победу ан нет ушло в иное! Обязательно прочтите! По мне жаль ток не ясно с Дафной,где окончание саги? И прохлопана библиотека,можно ж было перенести в мэнор или ее землю выкупить. Спасибо автору.
Прочтите обязательно. Огромный объем, замечательный стиль, потрясающий сюжет, чудесный юмор, захватывающие приключения и даже немного любви)
Показано 3 из 25 | Показать все


20 комментариев из 4613 (показать все)
pskovorodaавтор
оберштурмбаннфюрер СД, Альфи сделал это!!!
Ыть.
Своеобразная глава.
А сюжет и не думает подходить к какой-нибудь развязке) главное, чтобы в итоге не заглох, а так нам, читателям, только в радость)
pskovorodaавтор
Ник Иванов, пока ещё не думает, нет. Однако особо говорить больше не о чем, так что я надеюсь, что действие всё-таки чуть ускорится. С грехом пополам удалось довести до декабря, а в третьей части впереди ещё полтора года. Надо что-то делать.
Раз у вас так хорошо получилось описать Снейпа, может Гарри снимет проклятие с его матери? Заодно и с бабушкой пообщается с дедушкой (Еванс). У него есть шанс и на тетю посмотреть заодно. Пусть заодно главного бандюка Коукворта шлепнет.
pskovorodaавтор
Pavarty, слишком это за пределами того, к чему иду я :)
Главное что бы Гарри не додумался сводить Грингранссов что бы у них появилась дочь Дафна....
pskovorodaавтор
fiirefly, почему? Отличная же идея! Свести Гринграсса с Перри, позаботиться, чтобы поскорее родилась дочь, вселить в новорождённую девочку душу жены... По-моему, богатая идея!
Вселить, а куда душу ребёнка девать, иль все во имя общего блага?! Не надо портить Гарри.
pskovorodaавтор
fiirefly, дык сольются души как-нибудь ;)
Ладно, вот только Гарри будет чувствовать себя педофилом лет так 17.....
pskovorodaавтор
fiirefly, нет-нет, думаю, после вселения в новое тело Дафне точно стоит перестать навещать Гарри по ночам :D
А сможет 17 лет то..,, оба сорвуться
pskovorodaавтор
fiirefly, не сорвутся. Роскомнадзор не позволит.
А после фанфик покарает Роскомнадзор.
pskovorodaавтор
fiirefly, :)
Опять достаточно хорошее произведение, но опять Уизли выставлены последними сволочами. Хуже только семейство Малфоев, и то не факт. Да к тому еще употребляются термины какого-то эбанутого наглухо перевода. Какие, нахрен, сорванцы? Куда мародеров подевали, тем более, что в событиях заявлено "времена мародёров"? Опять какие-то колдографии. Может мне в этой ветке объяснят, что такое колдография? Вот фотография: фото - свет, графо - писать. То есть с помощью света записанное изображение. А колдография? С помощью света записанный колдун? Не волшебник, ни ведьма, а именно колдун? А если на фото нет колдуна? Это уже не колдография? Если автор данным набором букв хочет показать, что это фотография сделана с помощью колдовства (почему не волшебства?), то тогда уже пишите "колдофотография", не будьте идиотами.
pskovorodaавтор
SiniyIney, слово "мародёр" на английский переводится как looter, а вот marauders на русский переводится как "налётчики". Это мне не понравилось, и я перевёл как "сорванцы". Понятно, что "мародёры" есть только в переводах с Долгопупсами и Злодеусами Злеями. Нравится такое читать?

"Колдофотография" — откуда вы знаете, что магическое изображение делается именно путём оттиска попадающего пучка света? Впрочем, даже для такого имеются слова с другими корнями, к примеру, "голограмма". Или правильно стоило бы "голофотограмма"?

Уизли — мимо. Я их люблю нежной любовью, о чём и сказано в шапке.
Цитата сообщения pskovoroda от 03.05.2018 в 17:21
SiniyIney, слово "мародёр" на английский переводится как looter, а вот marauders на русский переводится как "налётчики". Это мне не понравилось, и я перевёл как "сорванцы". Понятно, что "мародёры" есть только в переводах с Долгопупсами и Злодеусами Злеями. Нравится такое читать?

Эмм... в Росмэновском переводе таки Мародеры,несмотря на то, что оттенок смысла значительно меняется.
Хотя негатив в слове marauders тоже имеется, ибо иначе в англоязычном фандоме не подгорали бы пятые точки)
Ник Иванов, в английском значение marauder все-таки отличается от русского:

Мародёрство (от фр. maraudeur «грабитель», от marauder «грабить») — воинское преступление, суть которого, ... заключалась в тайном или открытом хищении на поле сражения (в том числе — в районах, подвергнутых бомбардировкам и обстрелам) вещей, находящихся при убитых и раненых военнослужащих или гражданских лицах.

На английском это будет looting.

А английское marauder:
A person who marauds; a raider.

Maraud:
Go about in search of things to steal or people to attack.
pskovorodaавтор
Styx, ага, грабитель, налётчик. Разница как между "ястреб" и "стервятник". Русские "переводчики" (так называемые) тупо взяли русское слово, не потрудившись даже узнать смысл английского. Поскольку я смысл английского знаю, переводить его как "мародёры" считаю неуместным.

Ник Иванов, росменовский — это Долгопупс и Аластор Грюм. Как бы достаточно, нет? Хотя и это толком сделать не смогли — ясно же, что Невилл — Длинножоп.
Обращение автора к читателям
pskovoroda: С Новым Годом, дорогие читатели! :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть