Название: | The Dolls |
Автор: | Virtuous Vampire |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5860294/1/The-Dolls |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
![]() |
Sonata Arcticaпереводчик
|
Леди Диана Принц,
спасибо, повеселили :) |
![]() |
кэти Онлайн
|
Фанфик классный! Мне вот всегда было интересно, где Дракула нашёл своих «невест».
Сколько бы этих вампирских историй ни читала и ни смотрела, мне, в первую очередь, было любопытно узнать, кем были все эти вампиры при жизни. Их предыстории, так сказать, как они обратились и т.п. А всё-таки интересно, почему на фандоме «Ван Хельсинг» всего один-единственный этот фанфик? Сам-то фильм уже довольно старый (2004 г.). По-моему, фиков должно было быть намного больше за столько лет. |
![]() |
|
кэти, фильм старый. Фандом молодой)
|
![]() |
Sonata Arcticaпереводчик
|
кэти, спасибо! Меня зацепил этот фанфик своей атмосферой и цельностью, и я выбрала его для перевода. А фандом на сайте действительно существует недавно, так что, думаю, работы еще появятся.
|
![]() |
кэти Онлайн
|
Зато благодаря этому фику я узнала много нового о личной жизни графа Дракулы. Признаться до этого я даже не знала, как звали третью вампиршу.
Слышала только о Маришке и Аллире. Забавно, что Маришка в своей человеческой жизни была монахиней. Мне вот сложно представить такую красотку в рясе. Я вообще не понимаю женщин, которые добровольно отказываются от мирской жизни и уходят в монастырь. Ради чего? А иностранные фанфики тяжело переводить на русский? |
![]() |
Sonata Arcticaпереводчик
|
Цитата сообщения кэти от 20.04.2016 в 10:43 Забавно, что Маришка в своей человеческой жизни была монахиней. Мне вот сложно представить такую красотку в рясе. Ну, это чисто авторское вИдение, ведь в самом фильме об этом не упоминается. Цитата сообщения кэти от 20.04.2016 в 10:43 Я вообще не понимаю женщин, которые добровольно отказываются от мирской жизни и уходят в монастырь. Ради чего? Думаю, разные причины бывают: кто-то от несчастной любви, кто-то из-за какой-то сложной ситуации в семье и т.д. Если вникнуть в каждый конкретный случай, наверное, можно понять мотивы человека. Цитата сообщения кэти от 20.04.2016 в 10:43 А иностранные фанфики тяжело переводить на русский? Легче, чем я думала, когда бралась за переводы. Но, конечно, многое зависит от стиля автора. Цитата сообщения Мольфар от 20.04.2016 в 11:29 Легко, если они классные и нравятся переводчику)) Это да. Если увлечешься текстом, работа проходит быстрее и веселее) |
![]() |
|
Мне понравилось.
Прекрасный перевод. |
![]() |
Sonata Arcticaпереводчик
|
rose_hezevey, большое спасибо!
|
![]() |
|
мало очень, было бы побольше написано, было бы чудесно!
|
![]() |
Sonata Arcticaпереводчик
|
Whirl Wind, спасибо за отзыв, ну что ж, вот такая у автора получилась зарисовка)
|
![]() |
Sonata Arcticaпереводчик
|
Art Deco, большое спасибо за отзыв! Да, и меня зацепила эта зарисовка, тоже очень нравился фильм в свое время. Думаю, автору удалось вместить в такой короткий текст очень много смысла и чувств.
|
![]() |
Sonata Arcticaпереводчик
|
Art Deco, спасибо) Пока ничего такого больше не встречала, попробую еще поискать, может, что-то обнаружится.
|
![]() |
Sonata Arcticaпереводчик
|
Митроха, спасибо за отзыв! Это, скорее, зарисовка, чем полноценная история, и лично мне она понравилась своей атмосферой. Но у каждого свое восприятие, разумеется. На этот перевод уже было оставлено много диаметрально противоположных комментариев.
|