↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Куклы (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Каково это, быть марионеткой в моих руках?

На конкурс «Редкая птица». Номинация: «Точка отсчёта».
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Редкая птица
Номинация Точка отсчёта
Конкурс проводился в 2016 году



Произведение добавлено в 1 приватную коллекцию



20 комментариев из 34
Sonata Arcticaпереводчик
Verliebt-in-Traum,
спасибо за отзыв :)
Весь фик какой-то монолог чувака озабоченного доминированием над бабой. Он предлагает ей ролевую игру в качестве рабыни и сулит бонусы:
«Я буду управлять тобой. Указывать, что надеть, что чувствовать. Когда чувствовать. Я не буду жесток с тобой, как со своими невестами.»
Да и слогикой у него «не очень». Сперва заливает бабе что Господь – демон похуже него и он сможет ей помочь в процессе ролевой игры. Следом утверждает что прошлые его партнерши (они же «необузданные обольстительници») повелись на замануху в виде обещания вновь вернуть их Господу, а перед этим утратили индивидуальность.
По моему, предложение попахивает «нае*аловом», понятным даже авторшам Снейджеров.
Автор - женщина, и лучше бы она лишний раз занялась сексом, нежели писала эту муть. Впрочем, быть может быть у нее просто не было выбора…
пятьдесят оттенков серого теперь и на фанфиксе...
Sonata Arcticaпереводчик
Komisar,
о, вот вас-то здесь как раз и не хватало! Мне остается лишь поблагодарить вас за несомненно авторитетное мнение :) Надо перевести и передать непосредственно автору :)

EloizaFenrir,
"50 оттенков" и так есть на фанфиксе, в соответствующем фандоме :)
Представляю трейлер этого фанфика:
*на заднем фоне играет "кама лука фор крэйзи райт нау"*
Он - красивый, богатый и знаменитый. Она - простая служанка в поместье. Как-то раз она приходит к нему на собеседование в замок.
- У меня есть маленький секрет, - граф шепчет ей на ухо, подойдя вплотную. Дыхание, как шёлк, касается её шеи. Служанка закусывает губу.
*музыка играет ещё громче. Теперь в кадре длинный обеденный стол*
Парочка, граф и служанка, едят молча. Между ними напряжение такое, словно сейчас побегут электрические разряды.
- Раз ты упырь, почему не блестишь на солнце? - с каменным лицом произносит служанка.
- Ой, всё! - граф встаёт из-за стола и поспешно удаляется.
*звуки разбитого стекла*
Граф, плача, стоит на коленях в своей комнате, где темно и раскидано куча осколков. Служанка домывает пол в гостиной. Открывается чердак, камера будто влетает внутрь. Там стоят три куклы. Граф подходит к одной и нежно гладит по щеке. Служанка, стоя в дверном проёме, всё с тем же каменным лицом произносит:
- Больной ублюдок.
Sonata Arcticaпереводчик
Леди Диана Принц,
спасибо, повеселили :)
Фанфик классный! Мне вот всегда было интересно, где Дракула нашёл своих «невест».

Сколько бы этих вампирских историй ни читала и ни смотрела, мне, в первую очередь, было любопытно узнать, кем были все эти вампиры при жизни. Их предыстории, так сказать, как они обратились и т.п.

А всё-таки интересно, почему на фандоме «Ван Хельсинг» всего один-единственный этот фанфик? Сам-то фильм уже довольно старый (2004 г.). По-моему, фиков должно было быть намного больше за столько лет.
кэти, фильм старый. Фандом молодой)
Sonata Arcticaпереводчик
кэти, спасибо! Меня зацепил этот фанфик своей атмосферой и цельностью, и я выбрала его для перевода. А фандом на сайте действительно существует недавно, так что, думаю, работы еще появятся.
Зато благодаря этому фику я узнала много нового о личной жизни графа Дракулы. Признаться до этого я даже не знала, как звали третью вампиршу.

Слышала только о Маришке и Аллире. Забавно, что Маришка в своей человеческой жизни была монахиней. Мне вот сложно представить такую красотку в рясе. Я вообще не понимаю женщин, которые добровольно отказываются от мирской жизни и уходят в монастырь. Ради чего?

А иностранные фанфики тяжело переводить на русский?
Цитата сообщения кэти от 20.04.2016 в 10:43

А иностранные фанфики тяжело переводить на русский?


Легко, если они классные и нравятся переводчику))
Хотя и бывают трудности со всякими сленгами и игрой слов.
Sonata Arcticaпереводчик
Цитата сообщения кэти от 20.04.2016 в 10:43
Забавно, что Маришка в своей человеческой жизни была монахиней. Мне вот сложно представить такую красотку в рясе.

Ну, это чисто авторское вИдение, ведь в самом фильме об этом не упоминается.

Цитата сообщения кэти от 20.04.2016 в 10:43
Я вообще не понимаю женщин, которые добровольно отказываются от мирской жизни и уходят в монастырь. Ради чего?

Думаю, разные причины бывают: кто-то от несчастной любви, кто-то из-за какой-то сложной ситуации в семье и т.д. Если вникнуть в каждый конкретный случай, наверное, можно понять мотивы человека.

Цитата сообщения кэти от 20.04.2016 в 10:43
А иностранные фанфики тяжело переводить на русский?

Легче, чем я думала, когда бралась за переводы. Но, конечно, многое зависит от стиля автора.

Цитата сообщения Мольфар от 20.04.2016 в 11:29
Легко, если они классные и нравятся переводчику))

Это да. Если увлечешься текстом, работа проходит быстрее и веселее)

Показать полностью
Мне понравилось.
Прекрасный перевод.
Sonata Arcticaпереводчик
rose_hezevey, большое спасибо!
мало очень, было бы побольше написано, было бы чудесно!
Sonata Arcticaпереводчик
Whirl Wind, спасибо за отзыв, ну что ж, вот такая у автора получилась зарисовка)
Sonata Arcticaпереводчик
Art Deco, большое спасибо за отзыв! Да, и меня зацепила эта зарисовка, тоже очень нравился фильм в свое время. Думаю, автору удалось вместить в такой короткий текст очень много смысла и чувств.
Sonata Arcticaпереводчик
Art Deco, спасибо) Пока ничего такого больше не встречала, попробую еще поискать, может, что-то обнаружится.
Не знаю, что сказать. Переводчику, наверное, скажу так - ваш перевод хорош, вы прекрасно играете языком.
Автору(а вдруг услышит) - честно, не понял, что к чему. Монолог - да, прекрасно. Но этот монолог обращен к кому-то, но к кому? Не понятно... Сюжет лишь проклюнулся, текста бесконечно мало, чтобы он заиграл. У меня все.
Sonata Arcticaпереводчик
Митроха, спасибо за отзыв! Это, скорее, зарисовка, чем полноценная история, и лично мне она понравилась своей атмосферой. Но у каждого свое восприятие, разумеется. На этот перевод уже было оставлено много диаметрально противоположных комментариев.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть