Спаассиибооо за перевод, все очень ня.
|
Anne Boleynпереводчик
|
|
nikolay26
заходите ещё, как говорится) |
Понравилось. Очень мило и вообще люблю тему "а что, если...") а ещё понравилась профессор МакГонагалл. Как всегда в своём репертуаре)
|
Anne Boleynпереводчик
|
|
AnastasiyaTkachenko
Спасибо. МакГонагалл как всегда, верно) DreamStar На самом деле, я ничего не имею против гудшипа. Я вообще ничего не имею против пейрингов - хороших и разных - потому что всё зависит от того, как их написать. В фике "Время в подарок" у меня гудшип, но он совершенно оправдан. Я бы очень хотела написать толковый снейджер и оставить Рона с Луной. К слову, минутка рекламы: я бы посоветовала Вам цикл "Шансы" - его нет на этом сайте, но он есть на "Сказках". Автор - Чипса Эстрелла. Там есть пейринг Гарри/Джинни, и он настолько естественный, что просто загляденье. И вообще изумительный цикл - его стоит почитать. Что до этого перевода, я всегда считала, что он ужасен XD Так что меня немножко греет, что есть люди, которых он заставляет задуматься или которым поднимает настроение)) |
Спасибо, очень понравился фанфик.
И я резко против гудшипа - потому что резко разочарован в каноне. Так что этот минифик меня радует. Возьму в свою коллекцию. |
Anne Boleynпереводчик
|
|
Alex333
Рада, что Вам понравилось) |
Anne Boleynпереводчик
|
|
anastasiya snape
Знаете, я сама не очень люблю этот текст - во-первых, потому что на английском он смотрится куда лучше, во-вторых, потому что переводила я наспех и без должного рвения. Тем не менее, мне всегда приятно, когда это работа приносит кому-то радость - стало быть, не зря в свое время она мне попалась) Заходите еще! |
Anne Boleyn
если этот перевод был сделан наспех - и так хорошо вышло, значит у Вас определенно есть художественная чуйка, чувство стиля. С или без должного рвения, но видимо таланту все равно:D |