↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Гарри Поттер и дилетантский перевод» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Eli-larionova

1 комментарий
Меня тоже всегда удивлял столь выборочный перевод фамилий. Ведь имена собственные не переводят. Или переводили бы всё, был бы в книге, например, Захария Кузнецов. А то достаётся, в основном, Снейпу и Лонгботтому ( Долгопупс недалеко ушел от Длиннопоппа, да? 😄) А вообще фик улетный, спасибо, повеселили!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть