полный жукпук!
3 |
cucusha Онлайн
|
|
Последнюю книгу (то бишь пьесу) переводить будет тоже Спивак, ее название - "Гарри Поттер и Окаянное дитя". Непонятно - то ли это относится к Дельфи, то ли Поттер так про себя младшего сына называет. Словом, сплошные "струны души дракона" :D
1 |
Могу предположить, что были какие-то рекомендации от правообладателя, т.к. вроде бы при переводе ГП на другие языки тоже переводили некоторые фамилии, хотя обычно их переводить не принято.
|
Жесть. Хвала богам, у нас переводчики адекватные.
|
Уахаха))). Давно я так не смеялся. Автору низкий поклон за чуть продленную жизнь (от смеха).
|
Автор молодец! Перекатывающийся Гарри - это вообще пять, Тзинч одобряэ!
1 |
Отличная работа. Всем фанатам Мэри Дринкерс читать обязательно.
1 |
cucusha Онлайн
|
|
Ну вообще-то "спивать" по-хохлацки это "петь". Так что скорее не Дринкерс, а О"Шант или МакСинг.
|
Геллерт де Морт
|
|
Забавно получилось. Спасибо автору.
|
Сын Гарри Поттера - Альбус Злодеус?
дочь - Лили Психуна? 6 |
Лучший способ применения для этого перевода)))
|
Все мы немножко Лорд Волдеморт из этого фанфика * ржу*
2 |
А мне понравились тыквеченьки)) немного переводом КЯВВМ от кураж бомбея повеяло)
|
Очень веселая история, особенно, если ее читают не тебе :D
|