Садовая_Соняпереводчик
|
|
Цитата сообщения Андрет от 30.08.2016 в 15:19 Пожалуй, я немного разочарована — хотелось бы видеть повествование от лица Беллы, преодоление тех трудностей, которые были так щедро показаны в конце первой части. Но все равно большое спасибо переводчикам! Буду надеяться, что мысли Элспет будут столь же интересными. И ух ты, Белла — идишэ мамэ? Ну надо же. сначала рассказ от лица Элспет непривычно читать, но через пару глав это как-то уже и все равно =) А Белла да, чет перебарщивает с контролем =))) |
Садовая_Соняпереводчик
|
|
Цитата сообщения Fluxius Secundus от 30.08.2016 в 17:25 Ввод данных, а не переводы/программирование? Элспет может попробовать кроме исландской правдивости отвечать не на тот вопрос, который задан. В оригинале: "But when I was two she found data entry work online" Мультитран: data entry worker - наборщик данных (один из трех основных типов пользователей ПК по классификации Gartner Group; занимается вводом данных в компьютер с клавиатуры. Тж. см. structured task worker ssn) Добавлено 30.08.2016 - 17:32: мне, впрочем, тоже кажется, что она могла бы гораздо больше зарабатывать переводом/программированием, где платили бы за "выход годного", а не за отсиженные часы. Скорость-то у нее ого-го может быть. |