↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Dead Man Estate - Все, что осталось» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

5 комментариев
Перевод хорош) и текст хорош, в нём есть то особое японское очарование))
Забавно, как показан ребёнок. Вообще часто у них такое - словно дети не из пустоты нулевой рождаются, а приходят из других миров, прекрасно соображая и только затрудняясь перекладывать старые привычки восприятия на новый лад.
Altra Realta Онлайн
mi=
О-о, спасибо, мы с ним намучились, ибо автор совершенно не носитель. Но да, в тексте очень много японского, потому за него и взялись. Европеец, как мне кажется, так не напишет.
Ну и этот юст через весь текст, намеками, непроходяще.
Altra Realta
А не носителей сложнее переводить?
Я порой читаю японцев, так что да, похоже))
Намёков гора и даже вон дитё мечтает о двух отцах, похоже
Altra Realta Онлайн
mi=
Там дальше все интереснее. Кику станет опекуном Конацу и вырастит ее.
Не носителей переводить сложно. Носителей, того же Нортумбриана, я перевожу вообще с листа и набело практически. И быстро.
Altra Realta
Я почитата справку про персонажей)
Я лучше понимаю неносителей, ну если сравнивать нативные англ тексты и англ тексты португальцев))) в них нет сленга труднопереводимого и одно это!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть