↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Нумеролог» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

33 комментария
Поправка, вместо "две девятикратные матрицы" надо "две матрицы 3 на 3". Иначе за 45 секунд придется совершить не 45 действий, а 17*81=1377, много в общем :-). Гермиона не справится, а Вектор не проверит.
Из того, что еще царапнуло глаз --- "не только простые вычисления", лучше "не только матанализ". Этому предмету примерно соответствует западный Calculus. "геометрия круга" - такой нет, надо "геометрию окружности", ну и собственно в оригинале circle и стоит.
Сильно мне не нравится "нумерологический аналог семёрки встречается чаще других чисел, и в состав магических барьеров нередко входит семикратная симметрия, ведь резонирующая энергия ..." Я бы предложил вариант "множитель 7 встречается чаще других чисел, и в магических полях, содержащих источники симметрии вращения порядка 7, резонирующая энергия ...". Но на вкус и цвет...
Okamyпереводчик
ytnenb
Матрицу и окружность поправю, спасибо.

У меня возник такой вопрос - а разве матрицы - это не часть матанализа? Там Вектор говорит, что нумерология - не просто вычисления/матанализ. И следом начинает спрашивать про матрицы. Но разве матрицы не используются в матанализе, не являются его частью? Calculus - это не только матанализ, но и сами по себе вычисления. В этом отрезке, думаю, Вектор говорила именно о вычислениях.

Про аналог семерки и пр - лучше оставлю свой, более близкий авторскому, вариант, тк ваш мне кажется сильно уж накрученным)

Большое спасибо за замечания!)
o.volya Онлайн
Хм...
Интригующее саммари и "от автора".
Подожду когда объем поднакопится и почитаю.
Цитата сообщения Okamy от 06.11.2016 в 20:05
У меня возник такой вопрос - а разве матрицы - это не часть матанализа? Там Вектор говорит, что нумерология - не просто вычисления/матанализ. И следом начинает спрашивать про матрицы. Но разве матрицы не используются в матанализе, не являются его частью? Calculus - это не только матанализ, но и сами по себе вычисления. В этом отрезке, думаю, Вектор говорила именно о вычислениях.

Нет, матрицы не часть матанализа.
У нас предмет, в котором проходили матрицы, назывался линейная алгебра.
Завязка неплохая, но судя по следующим двум главам оригинала, это будет скучно: максимум "описалова" при минимуме действия.
Мне нравится стиль подачи текста и сама идея. Нестандартный подход к силе героя. Спасибо, что взялись за перевод этого фанфика. Если не будете затягивать с продолжением, то приобретёте постоянного читателя и комментатора в моём лице - я много читаю и при долгих перерывах забывают подробности, а перечитывая что-то редко.
В общем, подписываюсь и жду :)
Интересно и неординарно - будем надеяться на продолжение перевода - читать на языке оригинала опасаюсь из-за терминологии
Прочёл начало. Создаётся впечатление, что Гермионе уже ничего не нужно, она уже по нумерологии прошла хоговскую программу.
Очень понравилось, жду новую главу.
Очень интересно) спасибо за перевод) подписалась, жду с нетерпением)
Будем ждать проду,фик зацепил)) Очень интересно)) Жаль,что планируется 2 главы в месяц(( Если судить по процентам перевода,то ждать придётся минимум год оканчания)) Хотя,будет что ждать и читать))
Подписываюсь безоговорочно! Герми- лапочка!)))
> мне слово "хаффлпаф" режет глаз, да и написать я его правильно не всегда могу

имея перед глазами английский текст ? это простая транслитерация с коррекцией на произношение, так что позвольте вам не поверить.
"шесть тысяч восемьсот сорок три на девять тысяч пятьсот семьдесят два? — Он записал цифры на пергаменте, чтобы не забыть.
— Шестьдесят пять миллионов… — Гермиона отвечала также уверенно, но была вынуждена немного замедлиться. — Пятьсот одна тысяча… сто девяносто один."

Ошибка. Даже не проверяя на калькуляторе. На конце должна быть шестерка.
Переводчик, у вас грубая ошибка в графе "от переводчика", в примечании:"Причины у меня свои, спорить не с кем на эту тему и что-то доказывать я не собираюсь."
не-ни

Как-то напрягает меня это, если честно
Я пока только открыла стр фанфика, но... черт подери, перевода сделано только 3%, а это уже тянет на нехилый такой миди... что же это за эпопея будет? О.о
Надо же, мне действительно интересно узнать, что же таки получилось у Гермионы. Должно быть она таки научиться совмещать магию и науку.
> Она пошла начало поезда,
в начало.
Чертовски интересный фик. Хочется похвалить его, но трудно подобрать слова. Скажу просто: я в восторге и проникся духом приключений.
Gydvin321бета
Дириэл
Цитата сообщения Дириэл от 20.02.2017 в 18:01

Окна тоже были маленькими, и, похоже, отражали верную высоту — располагались значительно выше крыши замка. Но позже, рассматривая башню из внутреннего двора, Гермиона увидела то, чего не замечала ранее: ряд за рядом маленькие окошки становились всё меньше и все ближе друг к другу, пока не становились неразличимыми с такого расстояния. Получается, что, несмотря на все странности замка, его топология оставалась неизменной: окна снаружи всегда были на том же месте, что и окна изнутри" – как? Ведь окна изнутри располагаются выше уровня крыши. Чтоб быть на том же месте, что и изнутри, но при этом выше крыши, им пришлось бы парить в воздухе над замком.


Добрый вечер))
С окнами это косяк автора. Автор вообще по-моему чего-то курнула, перед тем как сесть писать эту главу, ибо тут много бредовых мелочей. Вроде света падающего на лестничную площадку через закрытую дверь))
Шикарная идея. Спасибо за перевод.
Хотя мне показалось, что Гермиона, если она действительно Гений, легко могла предположить что в Хогвартсе метрика выходит за рамки эвклидовой. А если постараться, то там можно набрести на физическое отображение некоторых математических абстракций. Но если вдруг попадешь в это самое место мат.абстракций, то сильная магия может помочь выжить, а математическое воображение - остаться в своем уме, а остальные - увы... :)
Очень хочется верить, что развитие событий не за горами и нумерология и ее возможности будут раскрыты более полно.
Гермиона-математик - хорошая идея, а то всё Гарри, да Гарри...
Конечно, я убеждена, что именно в этом фанфике Гермионе место на Когтевране (наверное, это навеяно ГП и МРМ), но Распределяющей Шляпе и автору виднее.
Большой респект переводчику, это ж сколько книг по математике и спец. словарей надо перелопатить! И еще описать так, чтобы было понятно чайникам, вроде меня. Я снимаю шляпу.
Не терпится узнать, что дальше.:-)
Ура, прода! Большое спасибо за этот сюрприз в вечер выходного! :)
Ура, ура, ура! Мой любимый фанфик разморозился! Okamy, вы просто прелесть!)))
Махонький тапок к первому примечанию седьмой главы.
Кабинет директора не на четвертом этаже стопудово - и даже на вики это уже поправили.
Потому как он расположен в махонькой, похожей на сучок, башенке, торчащей из чердака донжона, в котором явно больше десяти этажей.

И да, еще один момент. Тут неоднократно упоминается, как Гермиона меряет коридоры в квадратном "замке" (между донжоном, Северной башней, Гриффиндорской и Мостовой). Но в фортификации эту штуку принято именовать "цитаделью" - потому как замок - он весь целиком.
Я правильно понимаю, что сюжета здесь нет? В том плане, что просто идет повторение канона с тролем, собакой, Квирелом и прочим и то, что Гермиона гений не влияет ни на что?
#разморозьмороженку
#нупозязя
Увидела среди названий Нумеролога, вздохнула и пришла сказать: переводчик, есть те кто помнит и ждет этот фанфик.
Присоединяюсь к ждунам))
Проду
Хах, и я заглянула на огонёк) хотя, на холодильничек больше.
Хороший фанфик , жаль что перевод замерз. А будет ли ?
Спасибо за перевод!
Есть уже зашедший дальше перевод этой работы на фикбуке - Арифмантка
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть