↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Нумеролог (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Gydvin321 терминология и стилистика
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~9%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Гермиона - юный математический гений. На первом же курсе она доказывает, что готова посещать нумерологию вместе с третьекурсниками. Ей предстоит раскрыть свой талант к созданию заклинаний и при содействии друзей и профессора Вектор противостоять Волдеморту.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Вся математика в этой истории реальна и правильна настолько, насколько позволили знания автора и переводчика текста (у переводчика знания хуже, поэтому, если заметили ошибку - говорите, буду разбираться). Математические способности Гермионы списаны с реально существующих вундеркиндов. Вся нумерология за исключением небольшой канонной части придумана автором.

Примечание автора: Я встречала немало фанфиков, в которых некоторые герои, как правило, Гарри, таинственных образом проявляли невероятные способности к Древним рунам и созданию различных барьеров. Но я никогда толком не видела ничего, касающегося Нумерологии и создания заклинаний, а ведь эта идея открывает множество интересных возможностей. Поэтому я решила написать свою историю, превратив Гермиону из книжного червя в математического гения и наделив её способностями реально существующих вундеркиндов. Это даст ей возможность раскрыть истинный потенциал Нумерологии. Да, в тексте есть математика, но я постараюсь сделать так, чтобы вам не потребовались особые математические знания, чтобы получать удовольствие от чтения. Главное - это продвинутые заклинания, которые будет создавать Гермиона, и, поверьте, это будет эпично.

Примечание переводчика: касательно перевода имён, названий и понятий. Местами я буду использовать Росмэновский перевод, местами фанатский (но не Спивак). Ориентироваться буду на то, что мне больше нравится и к чему я привыкла. Все споры на эту тему считаю вкусовщиной и прошу от них воздержаться.
И да, главы будут выходить один или два раза в месяц. Зависит от количества проектов, которые мне придётся переводить по работе. Главы довольно большие (5-7 тыс. слов), а времени из-за работы и семьи у меня не так много, поэтому просьба проявить понимание. За сроками можете следить в разделе "творческие планы" в моём профиле.
Благодарность:
Автору, за создание такой чудесной истории и разрешение её переводить.

Гудвину - за неоценимую помощь с переводом математических понятий (в которых я разбираюсь на уровне школы) и охоту на бабуинов, заставляющих меня писать кривые фразы, предложения, а порой и целые абзацы.

Kelsa19 и Саяре Валиевой - за обложки.



Произведение добавлено в 21 публичную коллекцию и в 66 приватных коллекций
[Макси-фики] (Фанфики: 336   741   Gella Zeller)
Сильный Гарри и Гермиона (Фанфики: 141   335   Severus_Snape)
Просто ГП/ГГ ( ПАЙ ) (Фанфики: 403   206   Та Алай)
Джен. Прочитать позже (Фанфики: 3810   157   n001mary)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 5 | Показать все

Переводчику большое уважение за перевод столь замечательного произведения! Гермиона - математический гений, и использующая математику не только для объяснения магии(весьма красивое кстати в данном цикле описание магии) но и при решении экстремальных задач. Всем любителям научной магии и фанфиков про неё, умной и адекватной Гермионы.
Я математик. Я люблю Гермиону. Где математика - там и логика, если вы её не видите, значит вы не поняли математику, которая в основе. Эта работа для меня - квинтесенция любимого из реального мира и фандома. И Гермиона здесь очень интересная! А математика... Альтернативная математика, таких тысячи) может быть вполне стройная непротиворечащая теория со своими аксиомами в рамках созданного автором мира, воплощенного для нас переводчиком, ну и пусть! Это же интересно!

#рекомендательный_санта
Очень понравился Фик. Настолько понравился, что я впервые продолжил читать на английском (там 84 главы, плюс такое же по размеру продолжение). Очень рекомендую всем дочитать оригинал. Где-то с середины начинается, собственно, арифмантика и создание заклинаний, и это оказывает большое влияние на сюжет
Показано 3 из 5 | Показать все


51 комментариев из 168 (показать все)
Okamy
В Когтевране в любом случае нашлись бы единомышленники, собратья по увлечению. Они смогли бы её понять. Это тоже важно. Было бы гораздо больше стимула развиваться.
Человечной... Ну, не знаю. К тому же не забывайте, что Когтевран - всё же не Слизерин, вот уж где и стремление быть первым, и главенство личных успехов, пусть и направленные в другое русло. А Когтевран, имхо, прежде всего - жажда познаний, стремление к саморазвитию. И разве страсть к исследованиям - это плохо? Вот у Слизерина вообще к власти стремление и не все же они плохие парни.
И, кстати, тот же Гриффиндор, он не менее амбициозен (иначе почему сражение за школьный кубок фактически идет между двумя факультетами, и Гриффиндор во времена ЗТ всегда одерживает верх? Почему он так болезненно переживал свои прошлые поражения?) Когтевран как-то спокойнее относится к этому. Они и так знают, что самые умные.
Но то, что в какой-то мере ГГ было бы проще, это точно. Но где-то и сложнее, да. Всё-таки Гермиона здесь - явный интроверт, и ей с одной стороны необходим экстраверт (чего в Гриффиндоре хоть отбавляй), а с другой - интровертам и экстравертам очень трудно вместе, трудно, если можно так сказать, влезть в шкуру другого. Долгая и нудная притирка характеров обеспечена. Наверное, так будет и в этом фанфике, правильно я понимаю?
А вообще, за пониманием - в Пуффендуй:-). Там поймут всех.
Прошу прощения за такой сумбурный комментарий, но уж больно много мыслей в голове.:)
Показать полностью
Okamyпереводчик
Мышка Кошкина
Я ни в коем случае не говорила, что когтевранцы плохие. Я просто считаю, что там сложнее заводить друзей, вот и всё. Единомышленников - да, а друзей? Особенно интроверту. Я сама больше интроверт, и с другими интровертами мне было сложно общаться. В том плане, что ни мне, ни им это общение нафиг не нужно было. =)
Фанфик - проматематику и нумерологию, это могу сказать точно. Про притирку характеров толком не помню, тк первый курс читала давно уже. Больше будет развитие характера самой Гермионы. Раскрытие потенциала и пр.
В Пуффендуе она бы не прижилась. Там не принято выделяться из толпы. Они такое не понимают. =)
Okamy
Я и не говорю, что вы говорите, что когтевранцы плохие. Мы с вами говорили об амбициозности. Которой у них, по сравнению со змейками и львятами не очень много.
А насчёт друзей... Даже интровертам нужно общение, но, имхо, для них важны именно точки соприкосновения, какая-то общая тема (это я вам говорю, как интроверт интроверту). Опять же, имхо, в идеале - это друг-единомышленник, с которым можно и нумерологию и свежий номер "Придиры" обсудить и подушками подраться. Правда, таких идеалов мало. Тем более, для Гермионы и тем более - на Гриффиндоре.
Хотя, может, оно и к лучшему. Мы же не ищем легких путей, в том числе и для персонажей. Может, Гриффиндор только добавит интереса.
Математика и нумерология - это здорово. Но без характеров всё равно никуда.
А что до "невыделяемости" Пуффендуя, если помните, именно его студент был выбран Кубком Огня. И именно там учился единственный известный нам метаморф и по совместительству неплохой Авроры. Так что - поняли бы и Гермиону. Они же на то и барсуки, чтобы принять то, что не приняли остальные.
Раздумываю, имеет или не имеет смысла подбадривать переводчика, мол, ждём проду. А то ведь всё равно не буду же читать по одной главе. Либо доберусь до оригинала, либо… Либо не доберусь, потому что надеяться, что весь фик будет переведён, сложновато.
Переводчик, как там следующая глава? Она вообще будет? Хотелось бы увидеть продолжение, эх :/
Okamyпереводчик
Wave
Silwery Wind
Эх, а я уж начала думать, что оно никому и не надо, прода эта)
Глава переведена, просто никак не могу собраться с силами ее вычитать до конца. Из-за некоторых авторских пассажей у меня просто руки опускаются.
Думаю, главу допилю, когда закончу переводить проект по работе (мне его сдавать через полторы недели).
Спасибо, что вы про меня помните, это мотивирует)
Okamy
Я помню и жду) И, думаю, не я одна. Просто если слишком часто пинать автора/переводчика, то можно добиться противоположного результата)
А вообще, хотелось бы регулярности. Хотя бы раз в месяц главу. В этом фанфике слишком много интересного)
По поводу вычитки - вам помощь не нужна? Могу как бета или гамма посмотреть.
И напоминайте себе, что идеально всё равно не получится. Но тут есть читатели, которые готовы вам помочь)
Okamyпереводчик
Silwery Wind
Если часто - да, если редко - тоже) Мы, переводчики, как и авторы, тоже можем быть ранимыми юа (или юп). Хотя я себя к таковым никогда не относила.
Я теперь работаю переводчиком в штате (+ на дом иногда беру проекты, игры, в основном), так что, боюсь, мне теперь не столько редактор, сколько сопереводчик потребуется. По крайней мере, для однозначной стабильности.
И да, сырые переводы я вообще стесняюсь кому-то показывать. В любом случае, сначала сама перечитываю. И именно это я сейчас не могу сделать. =/
Я себе даже поставила напоминание на телефоне, что каждое воскресение у меня вычитка главы, но пока чет дело очень медленно движется))
Okamy, просто сорри, но как я уже выше вроде бы говорил, мне проще будет прочесть в оригинале. Пусть пока что на английском я три мегабайта месяц буду грызть (или быстрей, если наловчусь — читаю сейчас ещё один большой текст на английском, буду ещё читать, в списке уже очередь). Но перевод с такой скоростью будет готов не через месяц и даже не через полгода.
Okamyпереводчик
Wave
Да как бы ваше право. Перевод фанфика - не моя работа и не накормит ни меня, ни мою собаку. Так что перевожу его с той скоростью, с которой получается. А уж читать его или нет - это уже ваше решение. Я например вообще не читаю незаконченные фанфики. Каждому свое, что тут еще сказать?
Дорогой переводчик, а будут ли новые главы? Мы вас ждем)
Okamyпереводчик
кружка-с-пивом
Вы читаете мои мысли? Хотела сюрприз устроить, а теперь больше похоже на то, что я тупо забыла опубликовать новую главу)
Ура!!! Глава!!!
Крутотенюшка :)
november_november Онлайн
Ура, прода! Большое спасибо за этот сюрприз в вечер выходного! :)
Okamyпереводчик
november_november
Я и забыла, что сегодня выходной. Мне пришлось на работу ползти)
Ура, ура, ура! Мой любимый фанфик разморозился! Okamy, вы просто прелесть!)))
Очень насыщенная в плане событий глава для Нумеролога)

Блошка:
"Не похоже, здесь можно чем-нибудь помочь."
Не похоже, что здесь можно чем-нибудь помочь.
Okamyпереводчик
Silwery Wind
Спасибо)
Нельзя просто так взять и выложить главу без блох.

В который раз удивилась, сколько же автор умудрилась награфоманить. У нас на работе проекты приходят размером с одну эту главу. А телефонную игру в 200тыс слов (половина Нумеролога примерно) у нас делала команда из 6-7 переводчиков в течение 3х недель. И это они полный день сидели. о_О
ytnenb Онлайн
Огромное спасибо за главу.
Глава оч неплохо вычитана, почти не к чему придраться. По мелочи сейчас пришлю личкой.
Okamy
И что удивительно - читается фанфик очень легко, не смотря на размеры глав. Это и приятно, но и всегда мало :)
Okamyпереводчик
ytnenb
Спасибо за отзыв и замечания по мелочам. Над ними подумаю, хотя фразу "Гермиона была уверено" я помню, что правила... Или подумала о том, что надо поправить)
Глава! Супер) Ура переводчику)
Okamyпереводчик
Silwery Wind
Стараюсь исправляться и не затягивать с продой слишком сильно. Хотя, смотрю я сейчас на 11 главу объёмом в 6500 слов, и хочется залезть под одеяло с головой и не вылазить оттуда до прихода весны)
Okamy
Понимаю) Но, понемногу, постепенно - всё получится)

Прочитала главу, собственно. Очень радует, что Гермиона всё же пошла на сближение с окружающими. И, видимо, что-то общее у неё с Гарри и Роном всё же есть, иначе они бы столько не проболтали вместе)

Заметила одну вещь. Вот это предложение:
"В любом случае, если подумать, на мальчиков можно положиться, как и на соседок по комнате, а ещё у них меньше неприятностей, чем у близнецов."
Последняя часть, начинающаяся после "а", вообще непонятна. Это " с ними случается меньше неприятностей"? Или "они менее неприятный"? Чёрт его знает)
Okamyпереводчик
Цитата сообщения Silwery Wind от 30.01.2018 в 09:10
Okamy
"В любом случае, если подумать, на мальчиков можно положиться, как и на соседок по комнате, а ещё у них меньше неприятностей, чем у близнецов."
Последняя часть, начинающаяся после "а", вообще непонятна. Это " с ними случается меньше неприятностей"? Или "они менее неприятный"? Чёрт его знает)

Понимать буквально. Близнецы вечно влипают в неприятности - значит, у них этих неприятностей больше, чем у всех остальных. =)

Я подумаю и попробую немного переписать.
Просто как-то не по-русски получилось, если честно)
А, да, забыла. Спасибо за главу ;)
Okamyпереводчик
Silwery Wind
А вам спасибо за отзыв и замечание)
Ура! Продолжение! спасибо огромное!
Не знаю, если 6500 слов не просто много, а ОЧЕНЬ много, можно ли будет в переводе разделить главу на несколько частей?
Okamyпереводчик
ballerina
Вам спасибо за отзыв)
Я не сторонник деления авторских глав, ведь обычно в главах содержится какая-то мини-идея или мини-событие. Я и абзацы-то с большой неохотой разбиваю, когда приходится.
Да и никто не жаловался на 9 главу, в которой было 7000 слов. И мой творческий затык не был связан с её размером)
В Нумерологе хоть язык простой, если не считать вкрапления математики и авторской витиеватости. Так что справлюсь потихоньку. В том же Вархаммере, который мне довелось переводить на работе, язык был поистине адовым. Такого переводческого ужаса я ещё никогда не испытывала.
Okamy

Я не лингвист и плохо себе представляю объемы текста в цифрах).
В некоторых договорах, к примеру, я пользуюсь дополнительной разбивкой, когда исходный текст превращается в поток слов и непонятно, кто на ком стоял (с))).
Могу только посочувствовать пережитому вами во время перевода Вархаммера. Они (стратегии) и на русском сложнозакрученные, а уж в оригинале, я представляю...))
Okamyпереводчик
ballerina
7 т.слов - это около 25 стр) Хотя тех же договоров мне и 1 стр достаточно, чтобы потерять нить происходящего. Хорошо хоть художественный текст от этого не страдает. Когда читаешь, а не переводишь, кажется, что написано-то совсем ничего)
Цитата сообщения Okamy от 30.01.2018 в 19:07
ballerina
Когда читаешь, а не переводишь, кажется, что написано-то совсем ничего)

Да, результат один, а восприятие разное). Художественный текст, особенно прекрасно написанный, можно читать много страниц подряд не отрываясь.
Желаю вам хорошего настроения и вдохновения ))
Махонький тапок к первому примечанию седьмой главы.
Кабинет директора не на четвертом этаже стопудово - и даже на вики это уже поправили.
Потому как он расположен в махонькой, похожей на сучок, башенке, торчащей из чердака донжона, в котором явно больше десяти этажей.

И да, еще один момент. Тут неоднократно упоминается, как Гермиона меряет коридоры в квадратном "замке" (между донжоном, Северной башней, Гриффиндорской и Мостовой). Но в фортификации эту штуку принято именовать "цитаделью" - потому как замок - он весь целиком.
Okamyпереводчик
Andrey_M11
Спасибо за замечания и внимание к фанфику. По поводу замка/цитадели подумаю, посмотрю на сам текст. А вот насчет кабинета директора не соглашусь.
Если мне не изменяет память, речь в тексте идет больше о входе в кабинет директора. А вход этот, согласно английской Вики, находится на четвертом этаже:
Цитата сообщения
The Headmaster's office... It is reached by means of a circular, moving stone staircase, which in turn is concealed by a gargoyle on the third floor.

Подумайте. Но, в любом случае, замок - это всё сооружение, а Гермиона бродила по квадрату вокруг мощеного дворика - собственно, квадрат там упоминается не раз и не два.
По поводу директорского кабинета - всё-таки Вики - не самый лучший источник. Поттермор и ГП-лексикон лучше. А они оба указывают для четвертого этажа только кабинет Амбридж, который она использовала как директорский после того, как горгулья её не пускала.
Ну и можете глянуть сами. Это, конечно, кинон, но:
http://www.picshare.ru/view/8461044/
Слева направо - Часовая башня, Северная башня, из-за неё торчит донжон, а дальше - зады Большого зала.
Директорская башенка - это та хрень, что торчит из черепицы донжона возле лампочки. Этажность можете глянуть сами. Вход на уровне четвёртого этажа чердака.
Я правильно понимаю, что сюжета здесь нет? В том плане, что просто идет повторение канона с тролем, собакой, Квирелом и прочим и то, что Гермиона гений не влияет ни на что?
Okamyпереводчик
dkeirk
Нет, вы понимаете неправильно, но поскольку я эту мороженку, к сожалению, размораживать не планирую, то и смысла что-то доказывать не вижу.
Да и не надо доказывать. Просто да или нет. Сюжет канонный?
Okamyпереводчик
dkeirk
Общая канва - да, но отличий довольно много.
Спасибо
#разморозьмороженку
#нупозязя
Увидела среди названий Нумеролога, вздохнула и пришла сказать: переводчик, есть те кто помнит и ждет этот фанфик.
Присоединяюсь к ждунам))
Проду
Хах, и я заглянула на огонёк) хотя, на холодильничек больше.
Хороший фанфик , жаль что перевод замерз. А будет ли ?
Спасибо за перевод!
Тоже жду🥺🥺🥺
Есть уже зашедший дальше перевод этой работы на фикбуке - Арифмантка
november_november Онлайн
Alka12

А не скините линк?
Поиск по фикбуку ничего не дает.
november_november Онлайн
Alka12
Большое спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть