↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Resonare Mortis. Отголосок Смерти (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Ангст
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Должно быть, во время неразберихи, царившей сразу после войны, кто-то допустил ошибку. Гермиона решает во всем разобраться.

Этот фик написан на промптфест на LiveJournal летом 2013. Эта история также заняла второе место в категории ангст/драма на конкурсе HP Fanfic Fan PollAwards осень/зима 2013 г.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Комментарии от автора: Я надеюсь, что история вам понравится, но все же хотелось бы предупредить, что она не для слабонервных и впечатлительных людей. В этом рассказе смерть и страдания описываются во всех подробностях, и я указала рейтинг не просто так. Я все это говорю не для того, чтобы отпугнуть читателей, а для того, чтобы предупредить их и чтобы они точно знали, что их ждет. Я бы также хотела поблагодарить свою бету Meladara за внимательность.

Комментарии от переводчика: Мамуля, ты самая хорошая!

Прислушайтесь к предупреждениям автора, честно!

Комментарии содержат спойлеры.
Подарен:
Климентина - Просто так!



Произведение добавлено в 8 публичных коллекций и в 36 приватных коллекций
Команда Джен (Фанфики: 230   73   Климентина)
гари и други (Фанфики: 131   48   chef)
Джен, который надо читать (Фанфики: 144   22   Malifisent)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 3

В любом произведении для меня главное - верить.
Читая этот фанфик я верю. Верю, что так могло быть. Верю во все эмоции персонажей. Верю в реалистичность поступков и действий, и ни разу не усомнилась в логике событий и принимаемых решений.
"Отголосок смерти" по праву занимает место в числе моих самых любимых фанфиков поттерианы. Всем рекомендую к прочтению. Только, пожалуйста, не на ночь.

P.S.: Бльшое спасибо автору и переводчику.
Я не знаю, сколько прошло времени; кажется, я открыла фанфик утром. Или чуть позже. С того момента прошла вечность. Вечность, которая была наполнена всепоглащающей душевной болью, не уступающей физической. Даже боле: не от каждого удара кулака ты задыхаешься, заливаясь слезами, не каждый физический урон заставит тебя содрагаться в рыданиях, проклинать судьбу наравне с мужественной не по годам Гермионой, погружаться в происходящее, как в настоящую действительность. Видеть весь этот ужас перед глазами, будто... Будто ты сам обнаружил Отголосок Смерти и не можешь ничем помочь, как-то повлиять...
Огромное спасибо автору (Мерлин, мне кажется, рейтинг даже занижен) за произведение, спасибо переводчику за шанс прочитать и погрузиться в этот мир. Мир, от которого до последней строки невероятно больно.
Пронзительно. Так больно и так реально, что невольно становишься как бы участником разворачивающихся событий. Вместе с Гермионой сидишь в тоннеле и переживаешь страдания человека, о котором все позабыли, которого оставили, обрекая тем самым на ужасные муки. Когда всё закончилось, я не смогла удержать слёзы. Невероятное произведение. Я благодарна переводчику за возможность прочесть его.


15 комментариев из 29
Да, это очень тяжелый, но в тоже время просто восхитительный фик. Настолько захватывающего все чувства, эмоции, заставляющий буквально переживать весь этот кошмар, до дрожи в руках, до неподдельного страха, рассказ я читаю впервые. Как бы хотелось, что бы в конце произошло чудо, но увы, это как говорится жизнь. Только настоящий конец, что нам представлен, дает слабую надежду и улыбку, что для человека испытавшего столько мучений все кончено, он свободен.
Мне было бы очень интересно узнать, чтобы Снейп с портрета, сказал бы Гермионе...
После прочтения осталось ужасное чувство потери, которое человек испытывает потеряв по настоящему дорогого человека. Это означает, что автор написавший это и автор сделавший перевод по настоящему гении, что смогли передать все чувство настолько живо, реально, что читая фик ты испытываешь это на себе. Спасибо за это.
Favreauпереводчик
ajisai_chikushodo, огромное спасибо за ваш чудесный отзыв. На мой взгляд фик и правда замечательный, и я рада, что при переводе мне правильно удалось передать чувства и переживания героев. Читая оригинал я до последнего надеялась на чудо, ведь Гермиона такая умница-благоразумница, она обязательно что-нибудь придумала бы, но увы...
Тяжелое, но невероятно сильное повествование. Переводчику - БРАВО! Великолепная работа.
Favreauпереводчик
Alena77
спасибо за отзыв. Рада, что вам понравилась и сама история и мой перевод)))
Это очень, очень трогательно. И больно. Спасибо.
Favreauпереводчик
Diff, спасибо за отзыв. Да, это печальная история...
В общем, да... На слезу пробило.
Favreauпереводчик
Shurahan
думаю автор на это и рассчитывала. Я тоже плакал. Спасибо за комментарий)))
Вау.. и почему меня тянет читать фанфики от которых рыдаешь пару дней.
Несколько вопросов:
Как Северус получил раны на груди глубиной в 5 см, указанные в протоколе?
И как он не заметил, что Гермиона старше на 5 лет?
Favreauпереводчик
Цитата сообщения Лилит7707 от 14.08.2019 в 04:33

Как Северус получил раны на груди глубиной в 5 см, указанные в протоколе?


Лилит7707, думаю от клыков змеи, если она несколько раз кусала несчастного Снейпа.

Цитата сообщения Лилит7707 от 14.08.2019 в 04:33
И как он не заметил, что Гермиона старше на 5 лет?


Во-первых, думаю, она не сильно изменилась (за лето) )))

Во-вторых, в тоннеле наверняка слабое освещение,

А в-третих, ему, скорее всего, было так плохо, что не было сил обращать внимание на незначительные изменения, которые, к тому же, было трудно увидеть в полутьме.

Надеюсь, вы не только рыдали, но получили хоть какое-то удовольствие от прочтения фф.
Цитата сообщения Favreau от 14.08.2019 в 06:50


Надеюсь, вы не только рыдали, но получили хоть какое-то удовольствие от прочтения фф.


Ахах)
Да, спасибо за такой прекрасный перевод
Favreau
Почему то когда читала протокол:ранения, кровопотеря, тунель.. посчитала ,что Снейпа, принявшего противоядие и уползающего, убил кто то из пожирателей, и до последнего ждала , что Гермиона увидит убийцу, а тут оказалось что все так ужасно((
Ждала правосудия
Favreauпереводчик
Лилит7707, а я ждала, что Гермиона что-нибудь придумает. Но увы... Коварная автор специально сочинила так, чтобы все обрыдались )))

Спасибо )))
Очень страшная история.
Написано и переведено отлично, поэтому очень больно читать.
И к сожалению, в каноне вполне могло быть именно так..
Favreauпереводчик
Natalya Андреева

спасибо за комментарий. Да, грустная история и в канон хорошо вписывается.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть