"Конечно, я понимаю, что я уже давно не ученик со средними способностями, вечно плавящий и переворачивающий котлы на уроках зельеварения. Профессор травологии в Хогвартсе – это все-таки что-нибудь да значит. Наверное... Да и мои статьи по зельеварению он оценил. Правда, он тогда не знал, кто автор. Думаю, знай он мое имя, никогда бы не вступил со мной в переписку".
Примечания автора: Фик написан на битву "Канон vs AU" на "Астрономической башне".
Примечания автора:
1. Блажен, кто верует.
2. Перевод встречающихся в тексте латинских фраз:
Suppressio veri – сокрытие истины
Nomen nescio (N.N.) – некое лицо
Proprio motu – По собственному желанию
Ad vocem – К слову (заметить); кстати сказать
Ad notam – К сведению; на заметку
Bene sit tibi! – Желаю тебе удачи!
Meo voto – По моему мнению
Vestra salus – nostra salus – Ваше благо – наше благо
Beatus ille, qui procul negotiis – Блажен тот, кто вдали от дел