Коллекции загружаются
А всё-таки распределение "на факультет" или "в факультет"?
#события #ГПФандом 28 июня 2015
|
"Его распределили на Гриффиндор"? Масло - и то ПО бутерброду распределяется, а не НА :) *не могу сообразить что-то похожее, но что правда "распределяется"* То "определили".
|
"Распределение по факультетам", но "его распределили на факультет Гриффиндор".
2 |
сейчас событие называется "Распределение в другие факультеты"
|
"Распределить запасы сахара на 300 работников" как слабая альтернатива "между". А на Гриффиндор я распределять не могу. Пойду погуглю, что ли.
|
Распределить числа на группы
|
Распределить студентов на факультеты
|
Хотя "по", действительно, благозвучней
|
Ну, во всяком случае, не "в факультеты".
Прежде чем беспокоить по этому поводу Иоланту, надо точно всё узнать. А мне гуглень. |
Я запуталась ))
|
Распределять по - это понятно.
Но когда "его распределили"... Есть разговорное "распределены на производство" как "направлены", ну а так вообще "распределять по". Я бы просто "распределили" меняла. Мне больше нравится "его отправили в Гриффиндор", "зачислили". |
А в определении "классифицировать" у Ушакова "распределять кого-что-нибудь на классы, отделы, разряды и т.п. по каким-нибудь отличительным признакам". Но мне кажется, это не то же самое значение "распределять": есть значение "размещать по отдельным рубрикам", а есть "делить" (за неимением лучшего под рукой, Ефремова). Нам нужно "размещать", а у Ушакова пример с "делить".
|
Ну вот "я учусь на факультете" же, а не "в факультете", не?
|
"Учусь в ПТУ и хожу в дискотеку"
|
распределение на факультет
распределение по факультетам распределить масло по бутерброду распределить масло на бутерброде |
Как же бесят грамманацеры) И кто решил, что именно так, а не иначе?
|
Шляпа темной стороны распределяла по факультету.
|