Коллекции загружаются
Взываю о помощи. Перевожу фик и попалось название журнала о квиддиче "Прилететь первым" (Flying First). Ничего адекватного на русском мне в голову не приходит. Есть идеи?
11 октября 2015
|
Первопролетец? Лол.
1 |
Пролетая над гнездом кукушки? Лол.
1 |
А чем вам "Прилететь первым" не угодило?
2 |
Первый летающий например.
1 |
А если пословоблудствовать? Хоть "первая метла", "быстрая метла", "скоростное пике" и прочее, прочее...
|
кусь
во-во! накидайте! |
"стать чемпионом", "победитель", "триумфальный полет", "лучший полет"
Там какая-то особенная игра слов должна присутствовать или смысл определенный? Если нет, то хоть "хвост метлы" |
ДНИЩE--ЫЫЫЫ
|
|
Ну а девушки - потом
2 |
Исповедник Онлайн
|
|
"Первый нах"
7 |
Перволет :)
|
ммм... "быстрее всех", ИМХО, подойдет для журнала о квиддиче.
1 |
первая ласточка можно было бы, но слишком уж флаффно :-)
а можно - "Квиддич. Сперва добейся" :-) |
Первопролетчик (летчик-залетчик)
|
что-то мне это напоминает)
|
снитчИ прилетели :-)
|