↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
genushka
21 декабря 2015
Aa Aa
Решила купить ГП на русском. Для детей. Думала буду читать им перед сном по чуть. В выходные почитала у друзей первую книгу в новом издании, плакала... Это же надо было так перевести! Росмэн не люблю, но по сравнению... Придется распечатывать и собирать вручную книжки. Но может даже прикольнее получится.Подскажите ссылки на нормальный перевод, пожалуйста.
21 декабря 2015
16 комментариев
*подпишусь*
Если хотите, чтобы детей понимали их сверстники, пользуйте перевод РОСМЭНа. А то делали мы игру по ГП, так игроки удивлялись, что я Волдеморта Волдемортом зову, равно как и хоркруксы хоркруксами.
yzman
Я боюсь, что теперь дети будут называть Снейпа Злеем и т.д.
У Росмэна же Снегг вроде, не? Злей - у Спивак.

Вообще, у меня одна деффачка-фанатка знакомая так делала - брала Росмэновский перевод и тупо при помощи поиска-замены меняла имена и термины. Снегг склоняется так же, как и Снейп, Волан-де-Морт = Волдеморт, крестаж = хоркрукс и т.п.
yzman
говорят есть очень достойные переводы в сети. Мне и росмэновский не очень нравится. Я на языке читала первые тома, а потом росмэн взяла и долго не врубалась, почему так.
yzman
Снегг там, вроде, только в ФК, если мне память не изменяет.
Gaiwer, нет, во всех
>>брала Росмэновский перевод и тупо при помощи поиска-замены меняла имена и термины.
ну, у росмэна и без имён есть косяки, на самом деле. так что если есть деньги, лучше покупать в оригинале - для школьника это будет хорошим стимулом и способом подучить язык)
asm
У меня первые две в оригинале. Первая книга - та вообще куплена в первый день продаж в Лондоне. С 5 утра стояли в очереди. А вот последняя из штатов. И там, зачем - то слегка поменяли текст от оригинала. Но дети - дошкольники. И вопрос с хорошим переводом все ещё актуален.
>>Но дети - дошкольники.
да, это меняет дело.
впрочем, мне кажется, с гп лучше пока подождать. с первыми книгами - хотя бы до первого класса, а дальше - лет до 12-14.
К этому времени как раз оформлю картинками, распечатаю, сошью и сделаю кожаные хендмейдовские обложки с любительскими артами.
genushka
А вот тут я начинаю слезно просить файл, который будете распечатывать.
Пятница
Так и я хочу узнать, может кто подскажет хороший перевод.
genushka
Я себе меняла имена в росмене
Я тоже в том году пыталась купить собрание поттерианы, но вовремя прочла отзывы про новый росмэновский перевод. Волосы дыбом встали. Сама читала любительский перевод. Могу поискать в архивах, но там тоже имена вперемешку.
Росменевский читала в 11,12,13...17. лет, мне было столько же, сколько Гарри, и в воспоминаниях остался только восторг. Позже уже на взрослую голову прочла оригинал и снова восторг :) Каждому возрасту своё, а для детского восприятия Росмэн неплохо перевели. помню, как лет в 13 пылась в интернете найти книжку раньше выхода, любительские переводы смущали и расстраивали.
Может лучше не собирать сборную солянку, а доработать росмэновский перевод в спорных и недостающих моментах ?
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть