Коллекции загружаются
#переводческое
Короче, такой вот детский стишок-загадка: Born in a garden, I live in a house. Sleeping with lions, I'm more of a mouse. When death comes to collect me A hungry grim is all I see. Имеется в виду, что это ручная крыса Рона (по сюжету её там "Грим" сожрал, ага). Но я в стихи не умею от слова "совсем" =( #PLEASE_HALP! 29 июля 2016
|
Вариант: средь львов могу поспать, ведь я не просто мышка.
1 |
Мм... "Родился под кустом, но жил потом под крышей"?
|
Могу со львами спать звучит двусмысленно. Хотя если слэш...
|
Рождён в траве, а жил под крышей,
Спал среди львов, а не как мыши. А когда смерть моя придёт - Голодный пёс меня сожрёт. |
О, чудесно!
Единственно, тут не очень подходит "Голодный пёс меня сожрёт", потому что надо ещё оставить хотя бы отдалённую возможность для ответа "человек" (так надо по сюжету). |
Крысёныш Здесь и не "как мыши" не совсем передаёт
|
А фик собсна место рождения петтигрю раскрывает?
|
Да нет, там просто эпизод с загадкой для сфинкса, и сфинкс отвечает (по привычке?) "человек" =)
|
Крысёныш, вместо "пёс" пишешь "Грим", и все.
|
Боюсь, что "пёс/Грим сожрёт" всё равно не подойдёт к "человеку" =( там-то было "увижу"
|
Еще вариант:
Когда настанет смертный час, Увижу Грима я как раз. Но вообще тогда вариант ответа "человек" смотрится слабо, скорее уж "волшебник". Маглы, вроде, Грима не видят. |
Всё правильно, маглы -- это недочеловеки =)
|