|
#переводческое
Как перевести We share a secret? Нужен именно глагол, вариант с "делим секрет" не подходит. Thanks anyway:) 4 ноября 2016
|
|
flamarina Онлайн
|
|
|
Если точно, то "это наш общий секрет" или "это наша совместная тайна". Глагол... ну там не в глаголе смысл
|
|
|
Мы оба молчим об этом.
|
|
|
flamarina, просто "у нас есть секрет".
|
|
|
flamarina Онлайн
|
|
|
pskovoroda
Не-ет. Share Глагол весьма обязующий ))) |
|
|
В данном случае — нет. Смысл фразы именно таков. "У нас есть секрет". Без обязательств.
|
|
|
flamarina Онлайн
|
|
|
pskovoroda
Нет. Share - секрет, принадлежащий именно нам, объединяющий нас. А в обычном смысле we've got a secret. |
|
|
flamarina, :)
|
|