↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Okamy
20 декабря 2016
Aa Aa
#переводы #спивак #разрыв_шаблона
Дошла в своём переводе до первого урока полётов и мадам Хуч (англ. Hooch). Задалась вопросом: а с какого такого перепугу Спивак вдруг перевела её фамилию как мадам Самогони. Ради интереса залезла в словарь (в Лингву и Мультитран), и у меня порвало шаблон.

Вот варианты:
1) крепкий алкогольный напиток (обычно низкокачественный, продаваемый нелегально); выпивка - т.е., самогон, агась
2) марихуана
3) воен.: казарма; комната, где проститутка-кореянка принимает клиента; хижина, крытая соломой (типичное строение, дом во вьетнамской деревне); армейский барак для американских солдат во Вьетнаме

Теперь задалась другим вопросом: по какому критерию госпожа Роулинг выбирала фамилию для преподавателя полётов и по совместительству судьи на матчах по квиддичу? Это по аналогии с нашими физруками, которые постоянно поддатые?
А я-то, наивная, всю жизнь думала, что Hooch - это производное от Coach (тренер).
Мой мир никогда не будет прежним...
20 декабря 2016
11 комментариев из 15
Daylis Dervent Онлайн
Okamy
Именно )) Правда, РОСМЭН перевел как мадам Трюк.
Daylis Dervent
РОСМЭН в этом плане скучный. А вот Спивак сама, по ходу, марихуани) Хотя мне теперь сложно её в чём-то обвинять, при таким-то исходнике) Не исключено, что у неё так же как и у меня сорвало шаблон в один прекрасный момент, вот она и выдала всяких там Самогони, Злодеусов и Жукпук)))
цитата из статьи posmotre.li:
Физрука — преподавательницу метлолетания — зовут Rolanda Hooch. Она — тёзка знаменитого средневекового рыцаря-героя, Роланда Неистового, что говорит о неукротимом нраве этой наставницы (великая британская актриса Зоя Уонамейкер такой и сыграла её в киноверсии). Hooch это на жаргоне «спиртное» (точнее «бухло»). Неужели женщина-физрук — пьяница?.. Но на совсем редком жаргоне hooch — это ещё и «выкрутас» или «каверза», отчего в переводе от РОСМЭН преподавательницу и назвали «мадам Роланда Трюк».
Блииин! Я думала, что СамогОни это стеб, а на самом деле произносится СамОгони. Ну какбэ Само_Гони. Для учителя полетов на метле какбэ норм(насколько может быть норм в переводе Спивак)
Блиин!
Тыквик
Спасибо, вы зашили мой порваный шаблон)
Нет, я знаю, что мультитран - это свалка, но там встречаются разные интересные варианты и синонимы. Но вот что в лингве я этот супер-редкий вариант не нашла - это грустно.
Надо, видать, переходить на толковый словарь английского языка.
только сейчас дошло.
а ведь до этого значения смог "докопаться" именно спортивный журналист - переводчик 1-ой книги Игорь Оранский.
вот вам и "плохой перевод"!
Wave Онлайн
Не по теме, но тоже про английский язык и его тонкости.
Мы посидели еще немного у камина. Я рассказала про Маруську: ложная кавказская саламандра, разводят в питомниках, почту носит... Он рассказал про свое огнеупорное зелье для рук... А потом я закрыла глаза и откинула голову на высокую спинку кресла. Прижала затылком заколку, она щелкнула, расстегнулась, коса упала и рассыпалась. Я наклонилась вперед, принялась ее раздергивать, чтобы заплести наново.

— Позвольте мне, — сказал Снейп...

Нет, не так.

— Дай-ка я, — сказал Снейп и поманил меня к себе...

Тоже не так. Этот английский... Одно отсутствие разницы между "ты" и "вы" придает почти любому диалогу отчетливый привкус бреда. А эти их фирменные короткие слова, на каждые три буквы по странице разъяснений в словаре Мюллера... Понятия не имею, как в данном контексте следует переводить "let me". Хотя, как ни переводи, предложение нахальное. При этом он сделал образцово каменную английскую физиономию, а жест, наоборот, был вполне фамильярным.
Wave
Я требую ссылку
Wave Онлайн
Елена Клещенко. Читать всё. Конкретно цитата из фика «Северус Снейп и Отвратное зелье».
Wave Онлайн
Делаю круг над школой и возвращаюсь на свой наблюдательный пункт. Ковалева в человеческом Облике очень старается не плакать.

— Абакумов!

Вихрастый правофланговый шагнул вперед.

— Ты у нас кто?

— Орел.

— Какой орел конкретно?

— Орел-карлик. Ну так называется.

Абакумов залился малиновой краской. Я ему глубоко сочувствовала. Зоологи, давая животным имена, совершенно не думают о том, каково оборотню представляться в обществе грязовиком или лысухой. Или как в данном случае — орлом-карликом, да еще будучи самым длинным в классе. А у галки, например, видовое латинское название, к счастью, мало кому известное, — монедула. Фиг его знает, что значит, но звучит обидно. Хотя... вот один мой приятель из Питера с некоторых пор представляется заковыристо: 'Семейство собачьи, Alopex lagopus'. Ну достало его дурацкое ржание и прибаутки! По-русски он песец. Просто песец.

— ...Татьяна — барышня габаритная, и оделась несколько, э-э... вызывающе. Джинсики на попе внатяг, вырез у кофточки вот по сию пору... лапа, мне НЕ НРАВЯТСЯ полные девушки! Да, а Гоше нравятся. Так вот, как она пошла прыгать на батуте — он сперва замирать начал: остановится, стоит и смотрит. А потом и вовсе покинул площадку, народ за ним толпой... И она как раз слезла. Он подходит и прямо сразу суется к ней... в декольте, назовем это так. А там еще затухающие колебания после батута. Она хихикает, отмахивается, да поздно хихикать-то: он уже чуть ли не весь хобот ей засунул! У всех на глазах, никого нимало не стесняясь! Народ кругом ржет! Ну, тут, конечно, подбежала Наташка, врезала ему по попе, аж зазвенело, и кричит: 'Ах ты скотина!..' И дальше, в общем, все такое, что менеджерам младшего возраста слышать не подобает...

Не подумайте плохого: когда Летчик Ли упомянул хобот, он имел в виду хобот и ничего более! Гоша на детских праздниках и корпоративных вечеринках работает слоном. Среди московских оборотней считается моветоном подработка в Облике, но это правило придумали те, у кого среди Обликов нет ни одного экзота. А когда ты индийский слон, и деньги маячат буквально перед тобой — протяни этот самый хобот и бери... За тысячу баксов в день отчего ж не поработать?! Плюс 'компенсация расходов на доставку животного в железнодорожном контейнере'. На самом деле Гоша со своей Наташкой, исполнявшей роль дрессировщицы, приезжали на место в 'газели'. Где-нибудь в укромном уголке, подальше от любопытных глаз, раскидывали шатер, Гошка подлезал под седло с балдахином, оборачивался и шел трудиться. Слона Гошу знали все организаторы корпоративных увеселений, все их постоянные клиенты. И все поражались: до чего умное и доброе животное!

Все бы хорошо, одно не очень: страсть к женскому полу у Гоши была патологическая. Хотя, когда он в Облике — сами понимаете, абсолютно платоническая. И все равно никогда-то он не мог удержаться, каждый раз что-нибудь в этом роде да выходило. Клиентам и особенно клиенткам даже нравилось, а вот Наташке — нет...

https://fanfics.me/ftf22947
Показать полностью
Wave
Спасибо!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть