↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Ночная Тень
26 января 2017
Aa Aa
Кто знает, как можно перевести "grasshopper ripple", если оно подразумевает собой вид мороженого?
#переводческое
26 января 2017
9 комментариев
Хренасе мороженое.. ;D
Ну так стёб же, там можно))
Ночная Тень
Тогда хоть коктейль из кузнечиков!
Изначально grasshopper - это коктейль, там сочетание мяты, шоколада и сливок. Видимо, и мороженое такое же.
Или не, мороженое с кузнечиковым топпингом!
Daylis Dervent
Ну стеб же..)))
Desmоnd Онлайн
Daylis Dervent
По-нашенски, кстати, это коктейль "Кучнечик".

Мороженное "Рябь кузнечика"?
Хм, вполне возможны оба варианта)
Меня, лично, прет от мороженого с кузнечиковым топингом (в самый раз любимый вкус щупальцевого монстра хДДД) Но подозреваю, что все намного прозаичнее, и вариант Daylis Dervent самый правильный.
Отрыжка саранчи?
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть