↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Ночная Тень
26 января 2017
Aa Aa
Кто знает, как можно перевести "grasshopper ripple", если оно подразумевает собой вид мороженого?
#переводческое
26 января 2017
9 комментариев
Хренасе мороженое.. ;D
Ну так стёб же, там можно))
Ночная Тень
Тогда хоть коктейль из кузнечиков!
Изначально grasshopper - это коктейль, там сочетание мяты, шоколада и сливок. Видимо, и мороженое такое же.
Или не, мороженое с кузнечиковым топпингом!
Daylis Dervent
Ну стеб же..)))
Daylis Dervent
По-нашенски, кстати, это коктейль "Кучнечик".

Мороженное "Рябь кузнечика"?
Хм, вполне возможны оба варианта)
Меня, лично, прет от мороженого с кузнечиковым топингом (в самый раз любимый вкус щупальцевого монстра хДДД) Но подозреваю, что все намного прозаичнее, и вариант Daylis Dervent самый правильный.
Отрыжка саранчи?
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть