Aa | Aa |
Коллекции загружаются
#вопрос #просто_так
Я спрошу и спать пойду... ФанфИк или фАнфик? Я почему-то говорю фАнфик, но фанфИкс. Не спрашивайте, пурке, я хз. А как надо? 28 марта 2017
2 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
фАнфик, и фАнфикс.
|
И фАнфик, и фанфИк произношу. То же и с сайтом. ХЗ от чего зависит... самой странно стало.
|
Fanfiction сокращённо фанфик.
1 |
tesey
|
|
фАнфик, и фАнфикс
Наоборот даже произнести не могу - речевой аппарат сопротивляется :)) |
Только на И
1 |
это ж баян)
|
ФанфИк и фАнфикс
|
фАнфик и фАнфикс
|
Я на И говорю и думаю))
|
Gavry
|
|
Надо же, как все по-разному))) Но я буду думать, что права я. Естественно.
|
фАнфик и фанфИкс
|
Maggy Lu
А что за "характерный для русского языка перенос ударения", подскажите, пожалуйста? |
поросенок М
|
|
ФанфИк, потому же почему - фанАрт, фандОм, фанзИн, тоесть объяснить не могу, русский - не мой конек, но оно так надо.
|
ansy
Вы серьезно хотите, чтобы я учебником вам тут помахала? Я могу, но мне лень гуглить ))) Посмотрите на ответ тесей. Для русского языка в заимствованиях характерно смещение ударения для легкости и привычности произношения. МАкбет- МакбЕт, ШЕкспир - ШекспИр и т.п. С составным в английском языке словом "фанфик" ровно наоборот. Потому что конструкция фан+фикшн по законам английского произношения имеет как раз ударение на "фикшн", но нам так произносить сложнее и непривычней с точки зрения бытовой речи. |
Maggy Lu Видимо многим нравится произносить название сайта исходя из конструкции английского. Оно и понятно, словечко то не наше. И язык совершенно не сопротивляется)
2 |
valerieviolin
Так оно же и написано по-английски. Fan+fics+me. ФанфИксмИ.Оно иначе не читается. ))) По-русски не читается. Так же как фикбУк, например, или фанфИкшннет. Именно поэтому у многих (и у меня тоже) в быту фАнфик, но фанфИкс. |
Maggy Lu Похоже что у многих читается), но это дело вкуса
|
valerieviolin
Нет, не вкуса, а привычки. ) Английское читается по-английски, но в массе русскоязычного текста воспринимается по-русски. Вы же не читаете в новостях BBC как бэбэбсэ или вэвээс. ))) А именно как бибиси. Мне кажется, что тут аналогично. |
ansy
"Характерный для русского языка перенос ударения" - речь идёт о законе аналогии. Заимствованные слова подстраиваются под речевую модель языка-реципиента, в том числе, и в отношении ударения. В русском наиболее распространено ударение на предпоследний и последний слог. Поэтому в словах "фанфик", "фанфикс" есть колебания. Думаю, что тенденция к ударению "фАнфик" возникает из-за "ощущаемого" нами "уменьшительно-ласкательного суффикса", от которого тоже большинство стремится избавиться, называя работы фанфами. По аналогии со словом "зонтик" - "zondek". Вначале был "зонтик", а потом уже получился "зонт". Говорите, как нравится, язык сам всё расставит по местам. Это вопрос языковой нормы, а, на мой взгляд, ей уделяют излишне "бюрократическое" внимание. От ударения в этом слове мир рухнет только для стихотворной строфы. На конкУрс пришёл как франт я, А уполз как отставник. Все на кОнкурс тащат фАнфик, Ну а я принёс фанфИк. Когда-то слово "конкурс" по официальным правилам имело ударение на "у", как и модный нынче "дискурс":). 3 |
Maggy Lu
У меня прекрасно читается фАнфикс.мИ, и ударение на -фикс- ставить неудобно и не надо)) |
Gavry
|
|
Iolanta
У меня не читается так ))) |
Gavry
Если я скажу, что не учила инглиш и для меня он достаточно чужой язык в плане произношения, это будет засчитано?) |
у меня фанфИк и фАнфикс :)
|
Само по себе слово "фанфик" это социолект, поэтому правильно так как удобно. Но... все таки фанфИк, хотя для меня фАнфик и фАнфикс.
|
Iolanta
Если так, то да. ))) |