↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Fluffy Saturn
12 апреля 2017
Aa Aa
#флешмоб #конкурс
Идея конкурса переводов фанфиков по всем фандомам. Ваши предложения - как лучше организовать, в виде конкурса или флешмоба, еще какие-нибудь идеи и пожелания.
Пока что предлагаю зафиксировать такие правила:
1) Прочитал - оставь комментарий.
2) Можно переводить только часть фанфика (с обещанием перевести до конца).
Как считаете - нужен такой конкурс?
12 апреля 2017
21 комментариев из 87 (показать все)
flamarina
Извиняюсь, про какой конкурс вы говорите?
Sateru
Предполается на 2018 год, после "Редкого явления".
Называться будет "Битва Титанов". Участвуют фандомы, в которых +50 фанфиков, кроме ГП и ориджей.
В организаторах Лиса Ересь, Гаври, ЕленаБу и я. "Наш редактор в Гаване" - Альтра Реальта
flamarina
О. А дату еще не выбрали?
flamarina , я на Битву Титанов уже сейчас облизываюсь вовсю:3
Sateru
Реф не дает планировать так надолго. Это к тому, что и вам пока не даст =)

Ксафантия Фельц
Я сама облизываюсь ;)
flamarina
знаете, я всегда придерживаюсь мнения - хочешь чтобы где-то делали вот именно так - делай сам. Взваливать на другого человека допнагрузку - как-то фу.
Радистка Пепп
Ну, а для чего нужны орги? Они поэтому и орги, что отвечают за соблюдение правил.
Вон, в снейпоконкурсе они вообще следили за тем, чтобы его не пытали...
flamarina
орги нужны не для того, чтобы дуть участникам в попу и выполнять их желания, нэ?
Соблюдение правил !=делать то, чего хотят кто-то там, а нафига сличать перевод с оригиналом - ума не приложу.
Радистка Пепп
Участникам - нет, читателям - вполне.
Орги - это люди, призванные превращать хаос в порядок и создавать френдли среду )))

Я уже выше писала зачем. Если интересно - читайте, не интересно - не надо. Но третий раз отвечать не буду.
flamarina
ваши доводы меня не убедили ни в один из разов.
Радистка Пепп
Читерство есть читерство.
Переписывание авторского текста ничем не лучше плагиата, фейков и прочей ерунды. Следовательно, оно тоже должно быть предотвращено )))

Иначе мы таки имеем Спивак с переделками и РОССМЭН с дописыванием абзацев. А, ну и смерть Боромира на сдачу.
Конкурсы не нужны (ц)
Всеми лапами за конкурс/флешмоб переводов. Буду участвовать 200%. Даже фик имеется редкофандомный, на который я давно облизываюсь, но за перевод пока не берусь, ибо фидбека будет ноль.
Я что то пропустил, и мадам Алтра уже живет в Гаване?
mooseberry
Сорри, а без ожидания фидбека вы не можете переводить и выкладывать тексты?
Elijah Craig
нет, это просто видоизменённое устоявшееся выражение
flamarina
а при чем тут переписывание?
Переписывание - это к Волкову, который перевел и Волшебник ИГ - обрел его как автора.
А перевод - это донесение чьего-то текста с забугорного языка, на родной.И переводчик не получает лавров как автор.

И вот честно, эти ваши "сверки с оригиналом" будут раздражать меня больше, чем проверки Беренгеллы всех работ перед Романтикой. А меня они бесят, да. Ибо простите - но корректировать корявый слог или нет - сугубо мое личное, как переводчика дело.
Радистка Пепп
Кстати например пишут что перевод Всадников Перна лучше оригинала... (Сам то сказать ничего не могу)
Радистка Пепп
Это радикальное переписыание. А бывает и менее радикальное, но от этого не менее, гхм, "незаконное".

Не знаю, что там делает Беренгелла, я в не-романтике не участвую. Да и мне пофиг.
Раздражает? А правила всегда раздражают. Особенно тех, кто потенциально стремится их нарушить.
Elijah Craig
Да, мне важен фидбек, и я не собираюсь лицемерно утверждать обратное:) Перевожу ведь не для себя - ибо прекрасно читаю и на инглише, - а для читателей. Для меня "нет фидбека" = "на хрен никому не сдалось". Особенно обидно, когда растёт количество просмотров/читателей, а отзывов ноль. Два мои конкурсных фика получили в разы больше отзывов и реков, чем остальные четыре.
flamarina
я не буду с вами спорить, меня уже тупо раздражает эта дискуссия. Надеюсь что орги этой фигней заниматься не будут.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть