↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
ar neamhni
5 января 2018
Aa Aa
#писательское #странное
Мне сегодня попеняли, что выражение "жилище такого-то" - это канцелярит и словесный мусор.
О_о
5 января 2018
7 комментариев
Мне так периодически пеняют, что перевод предложения типа Lisboa esta na foz do Tejo словами "находится в..." - жуткий канцелярит. Вот уж не думала, что тут можно перевести иначе. :)
В общем, можно всё это смело игнорировать. А лучше - спросить у читателей. И дать спорное выражение в контексте работы: чтобы они сказали, цепляет ли оно глаз или нет.
Вообще использование любого приема зависит от контекста, так что это самое "жилище" может смотреться как жутким канцеляритом, так и нормальным вполне себе выражением. Так же, как заместительные многими местными ненавидимые и вообще все, что угодно. Так что тут на всю фразу в целом смотреть надо.
Ну да. Жилище такого-то, находится там-то, проживал здесь - это все из канцелярского языка, в нормальной речи так не говорят (правильно: дом такого-то, пропуск "находится", жил). Другое дело, что большими прослойками людей как раз канцелярская речь считается нормальной. Так что скорее имейте в виду, что это не столько ошибка, сколько маркер вашей социальной принадлежности. Если вам делают замечание по поводу таких оборотов - значит, вы говорите с человеком из другой социальной прослойки, только и всего.
Они провели в Париже почти неделю и уехали только в воскресенье. Когда поздно ночью Филип вошел в свое убогое жилище в Барнсе, решение было принято: он откажется от бухгалтерского диплома и уедет в Париж учиться живописи; однако, боясь, что его сочтут сумасбродом, он решил остаться в конторе до конца первого года. (...)

Это не мой текст, если что:)
ar neamhni
Здесь я бы сказала, что оно вполне контекстуально олитературено. Судя по стилистике в целом. "Жилище" это еще и устаревшая литературная форма слова "дом" все же, и раньше она была в ходу. Так что, применимо к тексту, целиком написанному в таком ключе оно канцеляризмом не выглядит.
КАНЦЕЛЯРИЗМЫ - слова, устойчивые словосочетания, грамматические формы и конструкции, употребление которых в литературном языке закреплено традицией за официально-деловым стилем, особенно за канцелярско-деловым подстилем.
Примеры канцеляризмов: «мероприятие», «при наличии», «настоящим удостоверяется» «уведомление», «надлежит»; «оказывать помощь» (вместо «помогать»), «настоящим доводится до вашего сведения»; «согласно чего» с род. падежом вместо общелитературного дательного; многокомпонентные именные конструкции с род. падежом типа «взыскание с работника имущественного ущерба» и т. п.

И перестаньте, пожалуйста пихать несуществующую вещь "канцелярит" куда попало.
Gavry
Вообще-то если бы я бетила текст, я бы и "жилище" и "находится", наверное, подчеркнула и попросила автора покрутить еще. Хотя жилище вполне может быть контекстно обоснованным выбором автора и передавать, например, отношение героя к своему дому — как в вышеприведенном примере.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть