Коллекции загружаются
#вопрос
Как преодолеть затык в творчестве? Последний раз писала больше трёх месяцев назад, после этого даже не бетила толком ничего. Кажется, даже забыла это состояние, когда пишешь, создаёшь, когда рождаются образы, слова складываются в картинки... "Амур" меня как-то разочаровал, всё никак не могу взяться за него. Есть какие-то советы, может? А если нет, может, вам чего отбетить надо? Ну вдруг? Тогда #бета #доброблоги 19 апреля 2018
2 |
заинтересованно послежу за ответами, хотя сомневаюсь, что они будут дельными... ибо всё испробовано...
а бетинг вам накидают без проблем)) 1 |
asm, я по тебе соскучилась... Вижу, мелькаешь в блогах. Но тебя я тоже как раз больше трёх месяцев назад видела.
|
Smaragd, у вас тоже не пишется?
|
_Nimfadora_
не так, а так: НЕ ПИШЕТСЯ!!! |
Вот напишу на Амур, отбетите?
|
Bless
Точь-в-точь как у меня. Тоже ночью идет лучше всего, а утром - полная лажа 1 |
>>Но тебя я тоже как раз больше трёх месяцев назад видела.
ну, у меня как раз тогда последний раз было что приносить... |
Ринн Сольвейг
|
|
А я вчера 4-5 часов подряд писала... на 2 к слов.
Сегодня перечитала то, что вчера писала - поняла, что разучилась писать. Такой треш даже в черновике хранить не хочется, не то, что кому-то показывать. Радует одно - еще есть время и идея сама по себе хорошая. 1 |
Smaragd, очень сие грустно...
Bless, с переводами сложнее, у меня так не получится, увы. benderchatko, да-да-да! 1 |
_Nimfadora_
юхууу! Дополнительный стимул писать! *вдохновленно смотрит влаль* :) |
да, переводы вообще не вариант, если только с украинского, белорусского или болгарского)). где взять стоящий фф для перевода на этих трёх языках?
|
Ambrozia, а может, и не треш? А просто отлежаться надо тексту?
Мне чаще всего моё свеженаписанное кажется трешем. Но потом приходят комментики положительные, потом я перечитываю и понимаю, что не так и плохо. Вообще перфекционизм - это мой бич. |
_Nimfadora_
У меня есть кое-что юмористическое, но не вполне доделанное. Хочешь посмотри - может захочешь стать соавтором) |
Дoлoxов, нееее, в соавторы меня снова заманить не получится) Я и к тому-то фику не заслужила в соавторах числиться. Кстати, прода когда? А так отбетить разве что могу.
|
benderchatko, жду с нетерпением!
1 |
Smaragd
Я когда-то переводил с украинского. Думаю, если постараться, можно найти достойный фик :) Вот это когда-то скидывали мне: http://fanfikyua.blogspot.com/ |
Smaragd, а может, надо поискать? Неужели украинцы, белорусы и болгары не пишут хорошие фики?
|
_Nimfadora_
они на русском пишут)) но поищу |
Bless
спасибо за наводку |
Мне не пишется.
Поэтому я леплю. Надеюсь - само пройдет |
Pippilotta, а я вяжу, да. Надеялась на конкурс, но увы...
1 |
Я помню на украинском хороший читала "Солодкий смак страху", и даже кто-то брался переводить))
|
Kira Sky
|
|
Smaragd
переводите на украинский)) 1 |
Чет меня понесло, мож МРМ на украинский перевести? :D
Отбой, уже переводят 1 |
Kira Sky
|
|
Bless
ааааа. а крутецкая идея же! |
Kira Sky
идея! потому что пока ничего подходящего оригинального украинского не вижу. а на украинский многие фф перевели - востребовано |
Kira Sky
|
|
Smaragd
была у меня пару лет назад идея перевести один макси на украинский. потом что-то завяла. так уж востребовано? |
ой, поторопилась я... боюсь, украинцы мой украинский закидают гнилою картоплею. понимать язык и литературно на нём изъясняться - две большие разницы
|
Kira Sky
если переводят, значит, это кому-то нужно = востребованности?)) |
Kira Sky
|
|
Smaragd
зато так можно язык подучить. а бета подправит) я пока видела только сайт с оригинальными на украинском. про переводы вот только сейчас и узнала. казалось, что не может быть востребовано. все равно большинство русский понимают |
Kira Sky
Проблема только в том, что на фанфиксе не дадут опубликовать. |
Kira Sky
|
|
Bless
ао3 есть |
Kira Sky
ничего не скажу плохого об авторах, текстам которых требуется серьёзный бетинг/гамминг, не умоляю их авторских/переводческих прав, но, будучи самой бетой и гаммой - и автором, то есть сравнивая работу над фф и результат, так сказать, с обеих сторон, не хочу сознательно ставить себя на их место, потому что понимаю, сколько после "подправит" остаётся от автора/переводчика: очень мало остаётся - если он переводчик (идея, сюжет принадлежат автору оригинала) |
Kira Sky
|
|
Smaragd
я понимаю, о чем вы. но с другой стороны, если делать это с целью улучшить знание языка, то почему бы и нет. или с огромным желанием донести некую годноту тем, кто иначе ее не прочтет. тут уж у каждого переводчика свои мотивы |