↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
_BlackJack_
20 июня 2018
Aa Aa
#переводческое
Вы смогли бы перевести "broken heart" как "сломанное сердце"? В контексте парня, разочаровавшегося в жизни И с болезнью сердца.
20 июня 2018
3 комментариев из 43 (показать все)
Дианезька
Это уже от переводчика зависит, но главное я понимаю - в оригинале broken heart было. Примеров именно такого перевода этой идиомы гораздо больше, чем каких-либо других.
Разбитое сердце же... Брокен харт точно так же шаблонно, зачем выдумывать что-то непонятное?
У него разбитое в прямом и в переносном смысле сердце.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть