↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Nilladell
15 августа 2018
Aa Aa
#творческое #фестиваль #фикбук

Смешно и страшно, право слово.
Воистину – решение занести в свой послужной список единократное участие в фикбуковском «фесте» открывает для меня все новые… глубины.
Я ожидала всякого: в основном, того, что мне могут попасться тексты уровня «кровь сочилась из глаз, ушей, носа и даже сквозь поры легкая роса проступала». Ну, с моей профессией на подобное у меня своего рода иммунитет.
Но, если к чему меня жизнь не подготовила, так это к тому, что второй же ориджинал, автором в аннотации торжественно поименованный фанфиком, окажется… (на этом месте могла бы быть барабанная дробь, но, увы, у меня нет барабана)...копипастой книги, изданной в 1969 году. Без малейшего вкрапления переработки, если за таковую не считать, конечно, тот факт, что «автор» некоторые части просто вырезал. Даже опечатки из того места, где текст копировал, остались на месте.
А уж тема! Тема-то какая! Ей Богу, похвально, что ребенок в свои 16 (указанных в профиле) лет любит читать… но «Сатанинская библия» Антона Ла-Вея?! Конечно, не мне судить, однако, кажется мне, что лучше бы ей сосредоточиться на чем-то более, хм… нейтральном что ли.
Черт ее знает, о чем она думала, публикуя эту работу, а потом еще и выставляя ее на фестиваль, но рассчитывать, будто никто кроме нее никогда с "Сатанинской библией" не сталкивался и ничего не заметит - точно не стоило. Впрочем, я сама об этой «библии» узнала исключительно благодаря сей работе. Автор «спалилась» немного на другом, заставив меня вбить в гугл рандомный кусок «ее» текста. Что лишний раз подтверждает – на хм…заимствовании ее поймал бы любой мало-мальски наблюдательный залетный читатель. Вроде меня.

АПД: мистика... после моего отзыва в шапке фанфика совершенно загадочным образом появилось примечание: "Заранее предупреждаю, работа не моя, но все же думаю вам будет интересно почитать. Оригинал называется "Сатанинская Библия" или же "Библия Сатаны", что в принципе одно и то же) приятного чтения)".
Вот только мне любопытно, что именно автор пытается этим изменить, если по правилам Книги публиковать работы чужого авторства на ресурсе нельзя ни под каким видом?
15 августа 2018
14 комментариев из 71 (показать все)
Вторая работа - ориджинал под названием "Событие, изменившее жизнь". Имеет 62 положительных оценки, что для ориджинала с рейтингом PG-13 весьма солидно. Там меня хватило тоже не до конца работы, каюсь. И, если у предыдущего автора был хотя бы потенциал, да и работала она в одно лицо, то тут... видимо этот отзыв был еще более оскорбительный. (((

Доброго вам времени суток, авторы, от участника фестиваля.
Ваша совместная работа – последняя в моем списке из шести обязательных к прочтению и комментированию. И, открывая ее, я рассчитывала интересно провести время. Благо, количество положительных оценок позволяло предположить, что я, наконец, имею дело с качественной, хорошо написанной историей. Впрочем, некое беспокойство царапнуло мою душу еще на стадии чтения аннотации. «Намного бредовый»? Намного более чем что, простите? Или все же имелось в виду слово «немного», которое по смыслу как раз сюда подходит? Опечатки уже в аннотации – весьма дурной признак. Однако я все же не стала опираться на первый тревожный «звоночек» и заглянула в саму работу. К своему сожалению, обнаружив: несмотря на массу положительных оценок и места в рейтингах, опасения мои были отнюдь не напрасны.
Я ознакомилась с вашей пометкой об отношении к критике и постараюсь быть максимально вежливой, однако, заранее прошу простить, если какие-то из моих высказываний вас заденут. Ни в коем случае я не ставлю перед собой задачи оскорбить кого-то из вас и не получаю ни малейшего удовольствия от ущемления чьих-либо чувств. Если бы я набрела на вашу работу случайно, я бы, без сомнений, ограничилась отсутствием какого бы то ни было отзыва вообще, сказав про себя, что о вкусах не спорят и не мое дело – критиковать, когда меня об этом не просили. Однако вы выставили свою работу на фестиваль и, тем самым, обязали меня высказать свое мнение. А лгать я не умею, да и не люблю.
Итак, начнем с того хорошего, что я для себя нашла – повествование динамично, события развиваются и закручиваются стремительно, не давая сюжету «провисать». К сожалению – это все.
Сухой, сугубо повествовательный язык изложения, не оскверненный художественными оборотами речи, хоть сколько-нибудь развернутыми описаниями, рассуждениями или размышлениями героев. Бесконечная парцелляция, дробящая фразы на пять предложений там, где, по-хорошему, должно было быть два или три. Обилие к месту и не к месту употребляемых заместительных (если составить своеобразный «рейтинг», свою героиню вы, чаще всего, называете «девушка», на втором месте будет «рыжеволосая», иногда присоединяющаяся к «девушке» и лишь потом – по имени. А ведь у нее есть еще и фамилия, которую тоже можно было бы использовать, и это смотрелось бы куда гармоничнее бесконечных «девушек» и подчеркивания ее цвета волос, который по контексту не имеет ни малейшего значения для происходящего). Тавтологии, времена, скачущие в рамках одного абзаца, а то и одной фразы. Все это превращает вашу работу в некие скачки с препятствиями, когда, вместо того, чтобы погрузиться в сюжет и историю, приходится постоянно спотыкаться о сам текст, преодолевая его хм… специфику. Тем страннее мне сознавать, что над сим проектом работает не один и не два, а целых три (считая бету) человека.
Для жанра «ужасы» из-за манеры повествования по схеме: «Я пошел гулять. Я нашел свисток» - полностью отсутствует какая бы то ни было атмосфера, которая нагнетала бы ощущения и позволяла почувствовать хоть какой-то страх. События сменяются с такой быстротой, что испугаться элементарно не остается времени.
Ощущения не успевают за происходящим настолько, что, порой, создается впечатление, что и сами авторы за текстом не успевают. На правах цитаты:

«Они пошли дальше. Были и другие двери, но никто не хотел заглядывать в иллюминары. Коридор закончился дверью, в которой не было иллюминатора. Она была железная и белая, как и весь коридор, и была заперта. Здесь нужен пропуск, который, по всей видимости, есть у правления и врачей.
Когда они повернулись на звуки, то увидели, что на нем почему-то был противогаз... Климант что-то прокричал на неизвестном языке двум существам, что стояли за ним».

На ком, позвольте осведомиться, «на нем», если в предыдущих абзацах никакого упоминания о том, что в коридоре находится кто-то помимо героев? В частности – Климант. Более того, еще через пару слов выясняется, что Климант прибыл не один и на самом деле в коридоре их в общем счете – пятеро. Эта проблема могла бы решиться просто: если бы в начале второго из указанных абзацев стояло предложение «Внезапно, за спиной у них раздался шум и, повернувшись, они увидели Климанта, на котором почему-то был противогаз». Но этой фразы попросту нет. Как не существует слова «иллюминар», в качестве обозначения круглого окна. Есть иллюминатор. И иллюминаты – но это уже совершенно иная мистическая история.

«Оно начало что-то говорить на непонятном языке. Так называемый "врач" приблизился к Аделаиде и заглянул ей в глаза. После этого оно сделало какую-то пометку на планшете. Дальше он осмотрел шов на груди девушки, сделав опять пометку на гаджете, схватил её за руку».

Я бы рекомендовала вам все же определиться – «он» это или «оно», потому что за четыре предложения вы свою версию меняете трижды.

Также присутствуют и весьма странные выверты внутренней логики. Например, когда героиня спрашивает своего собрата по несчастью о том, что у него с глазами, а он повествует ей об операции, оставившей ему шрам на все тело. И, опять же, позвольте мне нескромный вопрос – какую связь операция на теле имеет к виду его глаз, которые, напоминаю, находятся на голове?
Или, скажем, ход с незакрытой дверью палаты. Который выглядит откровенно притянутым за уши, поскольку в солидной организации, действующей, судя по всему, уже не один год и весьма успешно «забыть запереть дверь» в палату, где принудительно содержатся подопытные просто не могли. Организация, в которой сотрудники проявляли бы подобную забывчивость, уверяю, просуществовала бы очень недолго. Про то, что приступы склероза посетили «смотрителей» именно в тот день и в тот час, когда они доставили героиню в палату я даже говорить не стану.

Опять же, на правах цитаты:

«– О, нет... – девушка осознала всю масштабность этого проишевствия. – Я не смогу венуться домой, хотя... Я даже рада этому, но всё равно есть какая-то грусть.
– Но почему ты этому рада? – с недоумением спросил Кларк.
– Ну, есть много причин на это. Самая главная заключается в том, что мои родители владеют компанией и хотят, чтобы я была физиком, как они. Они мне внушают кто я и кем должна быть. Они не дают развиваться моим и другим качествам, то есть запрещают заниматься тем или иным занятием.
– Почему же тогда тебе немного грустно?
– Потому что, когда меня похитили, Эдварда, моего дворецкого, спристрелили».

Про то, что буква «с» из слова «проиСшествие» мистическим образом перекочевала к слову «пристрелили», образовав с ним новый, невиданный конструкт, сейчас речи не идет. Как и про то, что буква «р» из слова «веРнуться» исчезла еще более загадочно. Я бы хотела акцентировать внимание на том, что, помимо жанра «ужасы», у вас в шапке указан жанр «психология». А, посему, мне хочется лишь задать вопрос – когда вы писали свою отважную героиню, уважаемые авторы, не пробовали ли вы поставить себя на ее место?
Что ж, позвольте я, так сказать, резюмирую: юная девушка, выросшая не в трущобах, не в семье наркоманов, с рождения благополучная и обеспеченная. В ее дом ворвались, застрелили человека, которого она знает не первый год, ее саму похитили, раскроили ей затылок, вшив туда чип слежения, на ней проводят хирургические опыты, в результате которых она, вполне возможно, скончается… и все это, с вашей точки зрения, для психически здорового человека – ЛУЧШЕ, чем тот факт, что родители заставляют ее учить физику и прочат ей не то будущее, которого она для себя желала? Если да, то у меня, боюсь, больше нет никаких вопросов.
Простите, но у меня не хватило выдержки более, чем на первые две главы вашей работы. Возможно, в дальнейшем некоторые аспекты раскрылись лучше и я охотно верю, что сюжет лишь набрал обороты, тем более что сама идея истории – очень «богатая» и перспективная.
Все, что я могу вам посоветовать – это все же обратить должное внимание на язык и стилистику вашей работы. И, увы, найти еще одну бету, поскольку обилие опечаток в тексте – всерьез удручает.
Всего вам самого наилучшего и дальнейшего вам творческого развития.
Показать полностью
Nilladell
Последний автор по моему, лет 10-12, и русский язык для него не родной.
Hannanana
Вы хотели сказать - авторЫ. И бета. И всем он, такое ощущение, не родной некоторым образом. Что особенно меня и удручило - целый коллектив работает, а результат...
Nilladell
– О, нет... – девушка осознала всю масштабность этого проишевствия. – Я не смогу венуться домой, хотя... Я даже рада этому, но всё равно есть какая-то грусть.
– Но почему ты этому рада? – с недоумением спросил Кларк.
– Ну, есть много причин на это. Самая главная заключается в том, что мои родители заставляют делать домашку!
Desmоnd
Вот-вот. То есть мотивации...мотивации. И очень психологичная психология. Прямо вот проникаешься сразу тем, какая несчастная, полная угнетения и лишений жизнь была у главной героини до того, как ее похитили и начали ставить над ней опыты.
Я дважды участвовал. Один раз честно писал подробные отзывы - 2/3 даже поблагодарили, но в ответ была фигня бесполезная. Тоже протестировал как вы... Второй раз участвовал из извращенного гастрономического интереса (как Кукурузник) по "джен+философия". Философии не было, местами не было и джена, но пройтись по авторам было забавно.

Ловить на этих отзывофестах нечего.
финикийский_торговец
Ну, пару раз мне плпадалась годнота.
Щас вот чудный слэш по чем то, миник. Вроде и с каноном незнакома, а хорошо написано и обоснуйно.
Многие так делают, из расширения кругозора.
Вру, даже три раза.
Hannanana
Если рассматривать это как поиск годноты, то это очень затратный процесс с малым "выхлопом".
финикийский_торговец
Это как кнопка "мне повезёт"))
Hannanana
Нажать на кнопку проще. Но там и стехи выпадают вырвиглазные.
Ну вот мне попалось - половинка на половинку. Три текста вполне годные (двум я даже лайки поставила), а три - ужоснах. Мировая гармония прямо.
финикийский_торговец , когда есть голод по фидбэку, можно и рискнуть.
Ну или когда охота поругаться.
Годноту таким образом поди найди.
финикийский_торговец
Стихи местные я идейно не читаю и не комменчу: это пиздец в 99%.
Хз почему.

Lados
Мне бывает очень неловко ругаться, когда текст написан детьми. Даже если автор и взрослый, мозгами все равно дитё, и чот неудобно прям его клюшкой по тыкве бить.
Hannanana
"неудобно прям его клюшкой по тыкве бить." - плохо зафиксирован?
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть