Коллекции загружаются
Вчера с девчачьей группой переводили кусок главы книжки. Абзац был про беременную женщину, потерявшую супруга. И вот она стоит у него на похоронах и говорит: "If baby is a boy, I will name him David as his father". Ученица переводит: "Если это его сын, то назову его Дэвидом".
Проржавшись, спрашиваю: "А что там много вариантов?" Сколько интересных сюжетных поворотов может принести вольный перевод! 23 октября 2018
16 |
Ринн Сольвейг
|
|
Ахахахахха)))
А как она так перевела то?))) 1 |
_BlackJack_
Да один хер они все одинаковые, тоже проблема :))) 1 |
а бывают любовные романы для мужчин?
ЗЫ: круза, уланова и пр. не считаю) любовь к заклепкам - нимношк другое) 1 |
7th bird of Simurg
Он вдул ей, не снимая лыж и не слезая с коня, и помчался дальше, навстречу новым опасностям и приключениям. А что подумал конь, так и осталось неизвестным :) 5 |
Samus2001
а конь подумал "эх, как же хочется самочку" |
Samus2001
вы меня заинтриговали прямо, как он влез на коня в лыжах )))) 2 |
horira
Спрыгнул с ебашни прямо в седло. 4 |
1 |
FluktLight
|
|
Samus2001
Конь это уже мейнстрим... Наш выбор единороги! 2 |
7th bird of Simurg
Я просто не знаток любовных романов для мужчин, поэтому предложил более знакомый вариант FluktLight Главное сверху не прыгать И вообще *голосом Кролика* единороги бывают разные! 1 |
Samus2001
аха, ебинорог! 1 |
7th bird of Simurg
> а бывают любовные романы для мужчин? да, начиная от Апулея "Золотой Осел" (он же "Метаморфозы"). |
О, Боже, — воскликнула королева, — я беременна и не знаю от кого! 2 |