![]() #английский
Я знала, что перевод полезен для понимания языка, но никогда бы раньше не подумала, что параллельно в дополнение полезно смотреть и фильмы с субтитрами (русскими, не английскими). Главное - вслушиваться в то, что говорят герои. Потом встречаешь в тексте знакомое выражение и такая: оп! а я уже его где-то слышала и знаю. :) Так, #заметки_изучающего 14 января 2019
7 |
![]() |
|
Особенно быстро на сериалах учатся маты и сомнительной ценности разговорные выражения, да)))
2 |
![]() |
|
Odio inventar nombres
Согласна, но это чуть-чуть более высокий левел языка. :) Я думаю последовать вашему совету позже, когда научусь нормально читать. В смысле, наберу словарный запас. На более ранних стадиях сойдет и предложенный мной метод. |
![]() |
|
Silentuimsilence
I get it. Here you are. Asshole. Bullshit. Shit. It made sence. Fuck you (в разных смыслах) - простые фразы и маты, ага. :) |
![]() |
|
dmiitriiy
Да, я поэтому обычно лезу перепроверять часто встречающиеся или заинтересовавшие выражения в словаре. :) |
![]() |
|
november_november
Аre you fucking kidding me - мое любимое:) На русском как-то грубее и короче звучит) 1 |