Коллекции загружаются
Друзья! Я пишу доклад по "Шерлоку" для очень крутой конференции в Англии. Конференция посвящена фанатским практикам, проводится уже не первый год. Вы не могли бы ответить на несколько вопросов? Ваши ответы чрезвычайно помогут моему небольшому исследованию!
1.Как вы относитесь к советскому телесериалу «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» (режиссер – Игорь Масленников)? Что вам в нем нравится, а что нет? Цитируете ли? Используете ли какую-то информацию из него при создании своих фанфиков? 2.Как вы относитесь к экранизации «Шерлок Холмс» (Россия, 2013 г.)? Смотрели? Какие впечатления? 3.Как, на ваш взгляд, соотносятся эти экранизации с произведениями Конана Дойла и экранизацией «Шерлок» (BBC)? Пы.Сы. Комментарий к последнему вопросу, который звучит малость размыто. Я имела в виду: что общего между главными героями этих экранизаций (или же общего нет совсем) и почему; чем эти произведения различаются глобально (разные цели? разное время создания? режиссерская концепция?); какая из экранизаций кажется более "британской" и почему; какие чувства у вас возникают при сопоставлении этих фильмов... и т.д. и т.п. Большое спасибо! 20 июня 2019
|
Хэлен
спасибо, вы подтверждаете мои наблюдения)) |
Arianne Martell
спасибо! |
Хэлен Онлайн
|
|
Лиса-в-лесу
кстати о фиках. и пишу и читаю только по ввс шх - хотя фильм с тони старком мне понравился. 4 |
Плюсую к Хэлен насчёт фиков.
|
Хэлен
Arianne Martell У меня такая же история) хотя старый советский фильм, например, оч люблю. но это как будто другая планета. 3 |
Silwery Wind
Спасибо! Да, пыталась сформулировать как-то нормально, но, видимо, плохо вышло) Я хотела спросить (если уточнять), не возникает ли какого-то чувства противоречия, когда смотришь эти экранизации, какой-то из фильмов начинает казаться более соответствующим духу оригинала или же "английскости" как таковой... Что общего между этими Шерлоками (или же общего мало совсем)... |
Лиса-в-лесу
Ну так вот это в пост и внесите, что сейчас написали, хотя бы как пояснение, а то хз как читать этот вопрос... Мое ответа, однако, это не меняет) 1 |
Макса
Спасибо! тоже порой включаю фоном. |
Полярная сова
огромное спасибо за развернутый ответ!! что-то подобное я ожидала услышать. А про "отражение в кофейнике" - это одна из любимых цитат в нашей семье))) 3 |
Silwery Wind
ага, сейчас сделаю. а то вопрос звучит абстрактно. |
Я полностью плюсуюсь к ответу Полярной совы, слово в слово ответила так же.
Добавлю, что нашу экранизацию 2013 смотреть не стала, как только увидела каст актеров. Для меня - совсем мимо. 2 |
Хэлен Онлайн
|
|
тот неловкий момент, когда через 2 часа до меня дошло, что в шх был не тони старк, а все же дауни-младший
*фейспалм* 2 |
Viola ambigua Онлайн
|
|
1. Пересматриваю, люблю, считаю точной и аккуратной экранизацией канона, в то же время удачно творчески переработаной. Почти не цитирую, разве что "Элементарно!"
2. Смотрела 2 раза, очень нравится, Панин, имхо, совершенно потрясающий Ватсон, и чудесна Хадсон-Дапкунайте. Интерпретация канона хорошо пошла. И жанр, имхо, у него, не детектив, а скорее драмеди. Английского духа в этом сериале не чую, он очень русский. 3. В ШХ ВВС нравится масса деталей книжного канона, любовно и виртуозно вписанная в современность. С нашими не сопоставляю никак, все разные, все хороши в своем роде и по-своему. 2 |
palen
Спасибо за ответ! Хэлен Ага, он самый. Ничего, все поняли, о ком идет речь))Viola odorata Парасон Рада, что нашлись люди, которым тоже, как и мне, понравилась экранизация с Паниным. Да, там совершенно очевидно, что фокус внимания - на Ватсоне. Именно он творит. Без него Шерлока не было бы. Но да, это очень русская вещь, и никто это и не пытался как-то скрывать. Для меня удивительной была и разница героев в возрасте, но там она была весьма уместна в контексте сюжета и развития характеров. |
1. Овсянка, сэр!
2. Весьма своеобразно, но уныло. 3. Беня постиндустриален. 2 |
Ппкс полярной совы
|
{Евгений}
спасибо за ответ! |