Коллекции загружаются
#гп #типа_нужна_помощь
Очень нужна помощь: в англ гп есть hit-witch/wizard, а как их по-русски правильно называли? Ведь если верить забугорным источникам, именно они схватили Сириуса Блэка, а не мракоборцы aka авроры. 2 сентября 2019
|
Altra Realta Онлайн
|
|
Что значит - правильно? Вы как переводчик как хотите, так и назовите. Переводы все равно убогие. И мне кажется, что аналог hit squad вам не очень-то подойдет, а Роулинг слегка попутала термины (у нее бывает, на самом деле). Ну, я сегодня случайно услышал с экрана, что такое "виктимность"... охуел, конечно.
1 |
Altra Realta Онлайн
|
|
Сюда же прям любимое у многих "незаконное бандформирование" - впечатление, что вполне себе печатающиеся авторы и журналисты новостных каналов искренне считают, что есть законное бандформирование...
7 |
Altra Realta
виктимность я уже слышала, причем орнула знатно с этого. |
Altra Realta
лол. Спасибо! |
Altra Realta Онлайн
|
|
Ну да, ну назовите какой-нибудь "ударный отряд", "группа захвата", какая разница. Спецподразделение.
2 |
Altra Realta Онлайн
|
|
В оригинале речь идет скорее об аналоге нашего ОМОНа и следаков/оперов.
2 |
Altra Realta Онлайн
|
|
Во
police hit squad отряд полиции особого назначения (- For example, in the trial of the commander of a police hit squad, three witnesses who were police officers themselves and feared intimidation from colleagues ... = >> К примеру, во время судебного процесса над командиром полицейского отряда особого назначения трое свидетелей, которые сами служили в полиции и опасались запугивания со стороны коллег ... \\\ Перевод: Архив ООН 2 |