Коллекции загружаются
#нулевое_измерение #деанон
Ориджи парадоксальным образом снова принесли мне... гхм! Две победы? Да, получается, две победы. Не сочтите лукавством, но я не верю до сих пор. И если на Переведи часы на португальский я ещё возлагала какие-то надежды, то победа рассказа Мария и вовсе стала сюрпризом. Он писался - как всегда! - в дэдлайн, совсем в дэдлайн и находился на волосок от дисквалификации. Он недобечен и включает в себя очень много всяких историй сразу: не только "Синюю Бороду" и "Красавица и чудовище", но и "Грозовой перевал", "Поворот винта", а из кинематографического - "Багровый пик" и "Dreadful Shadows". Такая маленькая стилизация под всю викторианскую мистику сразу, но стилизация скорее циничная. Фидбек был хорошим, но его было мало, а в последнюю неделю он почти прекратился совсем, и я смирилась с тем, что обойду только один текст в голосовании, да и то потому, что там автор был сам виноват =) А получились воистину мистические 13 голосов (это пошло, я согласна, но моё любимое число!). Выполняя обещание для тех, кто спрашивал, чьим творчеством навеяны "Переведи часы на португальский": Том Роббинс (американский писатель с ирландскими корнями): Half-asleep in Frog Pijamas и Jitterbug Perfume Энн Энрайт (ирландская писательница) И - по стилистике и... я бы сказала, по характеру главного героя - Алессандро Барикко, "Мистер Гвин", "Такая история", "Море-океан" и прочее-прочее. Спасибо всем, кто обсуждал, участвовал и голосовал. Это было здорово =) 15 сентября 2019
13 |
Поздравляю!
|
О, так это ваше офигенно-креативное название)
|
Барикко!) Так вот почему мне так понравились "Часы", прямо-таки чуяла что-то родное, но с ним почему-то не увязала. Очень его люблю))
1 |
Два таких разных, но прекрасных текста! Спасибо!
Унесу себе в планы упомянутые вещи, поинтересуюсь)) 1 |
Вот он! Вот он, автор этого божественного стиля! Дайте я вас обниму в аватарку!
1 |