Aa | Aa |
![]() Расскажу-ка я сегодня про антонимы.
В школе каждый проходил антонимию, так что это должно быть для вас не слишком сложно. Напомню: антонимы — это обязательно слова одной части речи, имеющие противоположные значения и находящиеся на одном лексическом уровне. Антонимы делятся на: • контрарные • контрадикторные • векторные Контрарные антонимы — это антонимы, в чьей цепочке как бы опущена промежуточная ступень, нейтральный член: «молодой — зрелый — старый». Употребляя эти антонимы, мы просто опускаем среднее звено за ненадобностью, которое может быть очень обширным: мизерный — Контрадикторные антонимы, напротив, максимально полярны, они не знают полутонов и оттенков: либо живой, либо мёртвый. Полуживой имеет другое значение. Векторные корреляты — это антонимы, чья антонимия выражается в полярности направления: вверх — вниз, зайти — выйти, реформа — контрреформа. Антонимы также могут быть одно- и разнокорневыми: сравните зайти и уйти и хороший — плохой. Кстати, запомните: нет антонимов у слов с конкретным вещественным значением (юбка, стол, ванна), местоимений (мы — не противоположность вы), числительных, оттенков и цветов (кроме некоторых, вроде светлый — тёмный, белый — чёрный) и ряда качественных прилагательных. Мне тут правильно задали вопрос про вкусовые характеристики. Сравните сами: Кислое яблоко — сладкое яблоко кислые щи — пресные щи Пресные щи — кислые щи пресная вода — солёная вода Сладкое яблоко — кислое яблоко сладкая ложь — горькая правда. Ну и что из этого чему антонимирует? К антонимам относят и конверсивы — слова, словно обрисовывающие ситуацию с разных ракурсов двух участников ситуации: продавец — покупатель, одолжить — занять. Но самая прикольная вещь в антонимии — это внутренняя антонимия, энантиосемия. Это антонимия для слов с биполяркой. Достаточно характерная штука для английского языка: слово в самом себе содержит антонимичное значение: прослушать — «выслушать» («Я прослушал курс лекций по Средневековью») и «пропустить мимо ушей» («Что он сказал? Я прослушал»). Энантиосемия может быть межъязыковой, как с корнем польского слова uroda, означающего нечто красивое. «Урод» в русском языке означает абсолютно противоположное качество человека; вызвано это тем, что общих корень двух этих слов некогда выражал отношение к красоте в принципе. И, наверное, все знают про контекстные антонимы. Кто может привести пример? #фигология. 11 октября 2019
10 |
![]() |
|
My Chemical Victim
Эх, сюда бы машину времени... Восемь лет назад и полслона не жалко было за грамотного человека, который все может объяснить. Спасибо) |
![]() |
|
Навия
Ну да, я имла в виду, что тормозит - не медленно принимает решения, а плохо догоняет ситуацию. |
![]() |
|
My Chemical Victim
А читатель - автор? Конверсив? |
![]() |
My Chemical Victim
|
Грызун
По идее, да. 1 |