↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
My Chemical Victim
15 октября 2019
Aa Aa
Причина, по которой появился этот пост — стрёмные вопросы к самому себе в полусонном состоянии. Почему «омонимия», но «гомозиготы», хотя они образованы от одного и того же греческого homos?

Омонимы, как и антонимы (и прочие -онимы) — слова одной части речи, тождественные по форме, но различающиеся по содержанию; если проще, то это те слова, которые кажутся одинаковыми во внешних проявлениях, но означают разные вещи.

Омонимы можно поделить на группы по совпадению грамматических форм, и тогда они будут:

• полными — все формы совпадут: «ключ» (тут нет ключа, найти ключ, разговаривать о ключе — речь о роднике или об отмычке?);
• неполными — только часть форм совпадёт: это те самые омофоны, омографы и омоформы, которые вы, скорее всего, учили в пятом классе.

С точки зрения словообразования омонимы бывают производными и непроизводными — зависит от того, образовано ли это слово от чего-то в процессе словообразования или оно изначально само по себе. Сравните пары: каток-машина (от укатывать) — каток-место (от катать) и брак-супружество — брак-изъян.

Омонимы возникают экстралингвистически (это когда происходят процессы, напрямую не связанные с самим словом в принципе — революции, открытия Америк, присоединения Финляндии внешние) или интролингвистически (это когда изменяется непосредственно система языка: утрачиваются падежи, сдвигаются гласные и так далее).

Экстралингвистические омонимы возникают в результате:

• совпадения уже имеющегося в языке и новозаимствованного слова: метрика (польск. «документ») — метрика (учение о стихотворных размерах)
• совпадения двух слов, заимствованных из разных языков (да, и такое бывает): бухта (нем. «залив») — бухта (голл. «виток каната»)
• это очень тупо, но могут разойтись значениями в языке-заёмщике и просто ну чисто случайным образом совпасть два заимствованных из одного и того же языка слова: фр. мина.

С лингвистическими (или интролингвистическими) омонимами всё интереснее. Если такой омоним возник, значит, не наша доблестная страна кого-то завоевала, а произошло что-то в самом языке — исчез пласт слов, перестали употребляться буквы, совпали звуки... Это намного интереснее, потому что сложнее: ну, право, что занимательного в том, что какое-то французское слово пришло в русский и случайно совпало с уже имеющейся формой русского же слова? Это лотерея без логики и масштабных последствий. А интролингвистические омонимы всегда имеют нормальную, интересную причину, которая обязательно что-нибудь круто в языке поменяла (например, сдвинулись гласные, ахаха, или отменили три буквы для звука [и]). Они бывают вызваны:

• фонетическими изменениями: так, слово «лук» имеет два значения, потому что изначально это были лоукъ-растение и лѫкъ-оружие, но с утратой дифтонга ѫ, ставшего всё-таки [у], и слиянием [оу], эти слова совпали.

• графическими изменениями: с избавлением языка от всяких «i» и «ï» исчезла разница в написании слов «миръ» и «мiръ».

• распадом полисемии — исчезновением связующего, промежуточного значения многозначного слова. Так, раньше слова лайка-собака и лайка-кожа связывались промежуточным значением кожа собаки (это было как фраза «я съел тарелку» в значении «тарелку супа»), но с тех пор, как из собак не делают перчатки, эти значения считаются распавшимися.

• словообразовательными изменениями. Слова могут произойти от:
– разных основ: критический от кризис и критика;
– омонимичных основ: газовый от газа-ткани и газа-вещества;
– одной основы в результате совпадения аффиксов (тех штук, которые слово приращивает, образуя новые слова): ягода прирастила себе два разных суффикса -ник в значении места (ягодник — это поляна с ягодами) и рода занятия человека (ягодник — это тот, кто ходит по ягоды).

Чтобы вы понимали всю хитровывернутость филологии — у нас в учебнике буквально написано следующее: «Ни одним из способов нельзя разграничить полисемию (многозначность слова) и омонимию».

У филологов есть шутка про то, что мы можем допустить ошибку и абсолютно аргументированно и по правилам русского языка доказать, что так и надо — так вот, это не шутка. Даже учебник филологов пишет «Ну, сорян, я не знаю, флаг те в руки, учись доказывать любую бредовую позицию, единых правил нет».

#фигология
15 октября 2019
19 комментариев из 22
Пф. Я недавно задумалась настолько, что своё имя написала неправильно — это при том, что оно у меня вполне себе русское, четырёхбуквенное даже в полной форме)

А шоколадную медаль выдать нужно не читателям, а Вам — за общественно полезный труд)
My Chemical Victim
Aireen Green
Да не, я просто рассказываю то, что знаю, периодически сомневаясь в интересности материала. До сих пор не понимаю, почему меня читают — я даже не забавно пишу, я, э, просто переписываю лекции, немного их адаптируя под неподготовленных читателей.
My Chemical Victim
Да потому что вы интересно пишете. А поскольку здесь многие ваши читатели так или иначе пытаются писать художественные тексты, естественно, что вопросы языкознания им интересны.
Пропажа г и х в заимствованиях греческого происхождения, если интересно подробнее, (бывает? за каждый-каждый случай не поручусь) связана с пропажей вот этого https://en.wikipedia.org/wiki/Rough_breathing
My Chemical Victim
П_Пашкевич
Мне в написании художественных текстов вопросы филологии ещё ни разу не помогли :D

Просто странно это. Мне всегда казалось, что для того, чтобы быть блогером, надо быть каким-то особенным человеком, работающим на аудиторию (например, отлично разбирающимся в косметике, что многим девушкам интересно, или просто трудолюбивым и продуктивным, что вдохновляет), а то, что интересно лично тебе, людям обычно по боку. Особенно если они ни в зуб ногой в твоей любимой теме — я вот не уверен, что читал бы посты человека, пишущего про химические реакции или карбюраторы.

Странно.
My Chemical Victim
Cheery Cherry
Спасибо. Минутка признания: я _ненавижу_ английский :D ага, учился сначала на лингвистике, где английский был основным, а теперь на факультете, где это допспециальность (суммарно всяких английских у нас с треть пар в неделю). Всячески избегаю его в повседневности. Иэх.
My Chemical Victim, ну там и русская версия статьи есть, только она другая.
My Chemical Victim
Так интерес и практическое использование - они же не обязательно связаны так прямо :) А косвенно - конечно, связаны. И интуитивно это многие понимают.
My Chemical Victim
За всех не скажу, конечно, но лично мне нравится читать Ваши посты именно потому, что интересный мне материал Вы объясняете доступно, а Ваш стиль повествования мне приятен. И ещё один плюс в том, что Вам самому интересно то, о чём Вы пишете.

P.S. Перечитала своё сообщение... видимо, всё же придётся перебарывать себя и начинать писать "Вы" с маленькой буквы)
My Chemical Victim
Aireen Green
Спасибо :D

Ничего, я тоже долгое время «вы» в обращении к человеку писал с большой. Быстро привыкнете.

Я за счёт русского искренне развлекаюсь, поэтому постоянно боюсь скатиться в что-то типа «130. в русском есть императивы не только во втором лице («отсоси»), но и в третьем («пусть отсосёт»), и даже в пассиве («да будет отсосано»)» (@alphyna).
Надеюсь)

Господи, вы про ту девушку-филолога, которая в твиттере публиковала щедро сдобренные ненормативной лексикой интересные факты о русском?.. Я как-то попыталась прочесть... с трудом доползла до 28-го пункта и бросила. Не моё это. Но, уверена, скатиться в подобное вам не грозит)
My Chemical Victim
Aireen Green
Я уже говорил, что читал и бросил. Мне тяжело такое читать, умыться хочется.
My Chemical Victim
Aireen Green
Ну, просто я сам матерюсь — да и достаточно часто, глядя на какое-нибудь очередное невнятное правило, думаю о нём исключительно нецензурно, но как-то так вышло само, что мне противно писать в таком ключе. Это уже не шутки на тему русского языка, это методичное изваливание в грязи и языка, и изучавших его филологов.
My Chemical Victim
Я уже говорил, что читал и бросил. Мне тяжело такое читать, умыться хочется.
Извините, пропустила, видимо.
мне противно писать в таком ключе
И слава богу)
My Chemical Victim
Aireen Green
Ничего страшного, это было где-то в комментариях, и я уже и сам забыл, с кем и под каким именно своим постом это обсуждал.
My Chemical Victim
Мне всегда казалось, что для того, чтобы быть блогером, надо быть каким-то особенным человеком, работающим на аудиторию (например, отлично разбирающимся в косметике, что многим девушкам интересно, или просто трудолюбивым и продуктивным, что вдохновляет), а то, что интересно лично тебе, людям обычно по боку.
"Нет такого текста, который не нашел бы своего читателя" - универсальное правило)

Людям обычно побоку, но из всей массы заходящих в блоги всегда найдутся необычные случаи.

Разбогатеть на рекламе вам с таким блогом, конечно, не грозит, но нести филологию в массы вполне получится)
My Chemical Victim
Грызун
Знаете, я тут подумал — я человек очень непубличный, огромная аудитория мне не особо нужна. Вам всем тут интересно, мне весело — если у блогов и есть высший смысл, то это он, а не набор аудитории с население Черногории. Главное, ради чужого веселья собой не поступиться.
Хм... Доказать недоказуемое... Слушайте, нам в курс аспирантуры срочно нужен полный курс обучения на филолога! Это же золотое дно! *шепотом: кар!*
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть