Коллекции загружаются
#ao3 #переводческое
Хочу начать переводить фанфики (в связи с необходимостью практики, тк студент переводческого направления). Такой вопрос: авторы англофандома охотно идут на контакт с авторами руфандома, или это как повезёт? Ну и лингвистический мем в тему (из Пинтереста): https://pin.it/p4g5nd5ma2vrue 6 ноября 2019
|
Arianne Martell
Не стоит загадывать наперёд. Одна оплошность не гарантия постановки креста на человеке |
НалаЛавгуд
Слишком грубая оплошность, имхо. |
НалаЛавгуд нормально все, я тоже когда начала английский углубленно учить, сразу занялась переводами. Помогло хорошо)
|
octotrain
Так и я переводила) Но тот трэш видел только мой школьный учитель английского, а не несчастный редактор и читатели. Знаете, во времена моего редакторства я столкнулась с одним человеком, который очень хотел быть бетой, но не умел вычитывать работы от слова совсем. И каждый раз я к нему приёбывалась, и каждый раз отправляла на доработку снова, и снова, и снова. Заебалась и я, и автор, имевшая неосторожность этой бете довериться, и сама бета. ТС ждет та же участь. Она хороший автор, но знания английского для переводов у неё не хватает. Сильно так не хватает. Не стоит что-либо публиковать онлайн до тех пор, пока не научишься это делать более-менее нормально. |