Aa | Aa |
Коллекции загружаются
Теперь, когда всем стало понятнее, что такое исконная лексика русского языка (и есть ли она вообще, а то вдруг это происки всяких товарищей, убеждающих, что от славян всё пошло), я могу рассказать и про заимствования. В первом посте я спросил: будет ли заимствованием нечто, пришедшее к нам, допустим, из какого-нибудь «родственника» русского — скажем, кашубского?
Да. Поэтому все заимствования делятся на две группы: на заимствования из славянских и неславянских языков. Старославянский язык был создан Кириллом и Мефодием и, начиная с IX века, использовался как литературный язык для богослужений и священных книг. В каждой местности старославянский несколько адаптировался под распространённый там язык, поскольку в общем и целом носил в себе черты всех славянских языков. Так что старославянский влиял на русский так же, как русский влиял на старославянский. Как русский подмял под себя звукосочетание [ш'т'], заменив его звуком [ш'] и буквой щ (пештера — пещера), так и старославянский подарил русскому языку неполногласие взамен прошлых постоянно открытых слогов — ворог — враг, шелом — шлем. К основным фонетическим признакам старославянизмов относятся: а) то самое неполногласие, то есть, наличие сочетаний -ра-, -ла-, -ре-, -ле- на месте русских -оро-,-оло-, -ёре-, -ело-: врата, злато, чреда, шлем (сравните русские слова ворота, золото, очередь, шелом); б) сочетания ра-, ла- в начале слов перед согласными соответственны русским ро-, ло-: равный, разница, ладья (русское ровный, розница, лодка); в) наличие щ, заменившего старославянское ш'т' на месте этимологического *tj соответственно русскому ч: мощь, освещение, свеча, пещера, вращать (русское мочь, свеча, Печора, ворочать); г) наличие в корнях сочетания жд на месте этимологического *dj соответственно русскому ж: нужда, невежда, вождь, рождать, между (русское нужный, невежа, вожак, рожать, меж); д) е в начале слов соответственно русскому о: елень, езеро, единица (русские варианты — олень, озеро, один); е) начальное ю соответственно русскому у: юг, юноша, юродивый (русское уг, уноша, уродливый); ж) а в начале слов соответственно русскому я: агнец, аз (русские ягненок, яз, я). Так что видя два варианта слова, один из которых какой-то стрёмный, можно достаточно уверенно сказать, откуда это раздвоение пошло — один вариант — русский, другой — старославянский. В качестве морфологических (словообразовательных) признаков старославянизмов указываются: а) приставки из-, (-ис), чрез- (чрес-), низ- (нис-), воз- (вос-), пред-,пре-, со-: излить, испить, низлагать, ниспадать, возвращать, нисходить,восходить, чрезмерный, предвещать, презирать, согласие; б) суффиксы -тель, -тай, -енец, -ствие, -ство, -тва, -ыня, -ние, -ение,-знь, -ущ, -ющ, -ащ, -ящ: создатель, хранитель, властитель, кормчий, ловчий, глашатай, соглядатай, первенец, младенец, бедствие, содействие, свойство, пространство, битва, молитва, твердыня, гордыня, чтение, бдение, жизнь, болезнь, растущий, создающий, лежащий, говорящий; в) наличие в качестве первого составного компонента сложных слов основ бого-, добро-, зло-, благо-, суе-: благословение, богословие, добронравие, злословие, благородный, суеверие (многие из подобных образований представляют собой кальки греческих слов). Все эти слова — заимствования. К семнадцатому веку до русского языка дошло, что таскать слова можно не только из померевшего предка, но и из вполне живого соседнего польского — так появились полонизмы полковник, замшевый, кролик, рисовать, булка; некоторые польские заимствования пробились в русский окольными путями через украинский и белорусский, оставшись в нём паном, молчком — к слову, сам украинский без беспроцентной ссуды польской лексики дал нам слова борщ, вареник, бублик, детвора и другие. Со славянскими заимствованиями в русском было проще всего, поскольку они моментально ассимилировались и легко влились в правила русского. Другое дело — неславянские заимствования; грецизмы, тюркизмы, латинизмы и другие. Широко распространены в лексике русского языка слова с морфемами греческого происхождения: корни био-, гео-, гелио-, аэро-, антропо-, фило-, фоно-, термо-; приставки а-, анти-, архи-; суффиксы -иск, -ос, ис-, -ад(а), -ит. Для грецизмов характерно наличие звука [ф] в начале слова: фонарь, фитиль, фонетика; начального э: этика, эстетика, эпиграф; сочетаний -пс-, -кс-: психология, синтаксис, лексика, ксенофобия. Кстати, в последнем случае мы даже создали специальные буквы Ѯ — «кси» и Ѱ — «пси» для ну вы поняли, чего. Латинскому языку своим появлением обязаны приставки рe-, интер-, ультра-, экс-, контр-, суффиксы -ент, -ант, -тор, -ус, -ум. Для латинизмов характерно наличие начальных звуков [ц] и [э]: циркуль, цирк, экзамен, эксперимент. Благодаря тюркским языкам у нас появились слова с сингармонизмом гласных после утраты этого процесса в собственно русском языке: атаман, барабан, башмак, войлок, кабала, шалаш и другие. Для слов немецкого происхождения характерны сочетания -чт-, -шт-, -шп-, -фт- (почта, вахта, штанга, паштет, шпоры, муфта), а также сложные слова без соединительной гласной (рюк|зак – «спинной мешок», бутер|брод – «масло с хлебом», гросс|мейстер – «большой мастер», галс|тук – «шейный платок»). Об англицизмах кричит наличие сочетаний -тч-, -дж- (матч, джемпер, джаз), конечных сочетаний -инг, -мен/-ман, -бол, -борд, -вей/вай, -ап, (митинг, мичман, бизнесмен, баскетбол, скейтборд, хайвей, трамвай, стартап), окончание -и (хэви-метал), несклоняемые существительные типа шоу. Галлицизмы пришли из французского и характеризуются: • наличием ударения на последнем слоге (шофёр); • конечными ударными гласными -е, -э, -и, -о в несклоняемых именах существительных (кафе, пари, пальто); • сочетаниями гласных звуков -уа- (вуаль, туалет, кулуары); • сочетаниями -он, -ан, -ен (батальон, ансамбль, рефрен, авангард); • суффиксами -аж (пейзаж), -анс (романс), -ант (пикантный); • сочетаниями -бю-, -вю-, -пю-, -фю- (бюро, гравюра, капюшон, Попадая в русский, слова начинают извращаться: то своё звучание изменят (ну какой из Theodore Теодор?), то категориями рода и падежа обзаведутся, то «аканьем» и оглушением на конце заразятся. Я даже уже не говорю о судьбе несчастного рояля, который, вообще-то, royal, прилагательное королевский, о графине с водой, который из немецкого женского рода стал русским мужским, о словосочетаниях из серии сrер dе Сhinе и cher ami, которые вообще стали одним словом. #фигология 27 ноября 2019
16 |
My Chemical Victim
|
|
Клэр Кошмаржик
Я такой необразованный, что не читал Лосева. 1 |
Лосеведка с чувством языка - ну ок.)
1 |