Коллекции загружаются
Результаты опроса по переводам в #гп
Часть вторая 76 опрошенных. В некоторых вопросах — 75. 1. Hufflepuff 3/4 голосов за Хаффлпафф. 2. Auror Преимущественно "аврор". 3. Auror Office Преимущественно "аврорат". 4. Kreacher ~3/4 за Кричера. 5. Alastor Moody Больше половины за Грюма. Нашёлся небольшой процент с не включённым в варианты "Моуди". 6. Mad-Eye В основном всех устраивает Грозный глаз. Был один новенький вариант "Бешенный глаз". 7. Apparition ~3/4 за аппарацию. 8. Muggle Больше половины за удвоенную "г". 9. Rolanda Hooch Хуч win. Примерно 3/4 опрошенных. 10. DADA ЗОТИ более 90%. 11. NEWT ЖАБА — около 70%. 12. Nagini Нагайна. Но практически 50%. 13. Borgin Со внезапно ставшим мне актуальным Borgin разброд и шатание: Горбин заходит аж 40%, Боргин — 23%, Борджин — 27%. Ух. 14. Burkes Бэркс / Беркс / Бёркс win. Это для меня странно, разве "эс" на конце не окончание принадлежности? Фамилия второго чувака должна быть по всем правилам "Берк / Бэрк / Бёрк", а магазин называться "магазин Горбина и Бэрка", соответственно. Нет? Впрочем, Бэрк тоже занял довольно приличный процент — 27. 15. Pensieve ~3/4 за омут памяти. 16. Pansy Панси. 12 января 2020
14 |
Тогда моё мнение на счёт Нагайны тоже меняется. К стыду своему, Киплинга я читал только по-русски. :-(
|
Да что такое, опять не успел )-:
|
Это же всё равно не соответствует русским окончаниям. Тогда магазин "Борджина и Бёрков" / магазин "Борджин и Бёрки" корректнее. Такого рода названия часто транслитерируют. |
А можно, кстати, подробные результаты по предыдущей части?
1 |
Да, точно, множественное, это я тупанула.Но почему оставлять "с"? Ну, хотя бы потому, что когда это название впервые появилось, ничто не указывало на то, что изначальная фамилия Бёрк, а не Бёркс. |