Коллекции загружаются
#гп #канон #вопрос
давно хотел узнать, почему все - леди, мисс, миссис, а Боунс и Максим - мадам? С Максим более-менее понятно, но все равно странно, более правильно будет Демуазель. 8 марта 2020
2 |
Танда Kyiv
а вот д'Артаньян именно лорд. |
{Евгений}
По логике, Люциус не столько лорд, сколько йомен. Люциус возможно и Лорд, если имеет при мэноре соответствующий участок. Но скорее джентри. |
Ублюдок?
|
Zombie777
Люциус возможно и Лорд, если имеет при мэноре соответствующий участок. Но скорее джентри. Малфои вообще-то были лордами, когда служили при Вильгельме Завоевателе.Но им самим маггловский статус не в кассу, наоборот, они бы стыдились. Ну а в магбритании все эти маггловские штучки так же важны, как звание адмирала-генерала конного десанта у африканского царька. Почти Безголовый Ник, например, тоже имел маггловские регалии, Кровавый Барон тоже. Но никто маггловским прошлым в магмире не кичится, лишь количеством чистокровных волшебников в роду. 2 |
Только Том выпендривался.
|
Хз. В английском первоисточнике вообще именуют упомянутых персонажей "мадамами"? А то надмозги могли всякого насочинять при переводе на русский. Ну а фанфики - вообще спорный ориентир.
|
Мадам - знак уважения... и не уважения, а пикапа. Или может быть влияние магФранции на магБританию было больше чем у маглловской Франции?
|
blankalupo
Показать полностью
Хз. В английском первоисточнике вообще именуют упомянутых персонажей "мадамами"? А то надмозги могли всякого насочинять при переводе на русский. Ну а фанфики - вообще спорный ориентир. Малкин, Хуч, Пинс, Розмерта и Помфри тоже "мадам". И Марчбэнкс. И еще кое-кто мимоходом. Причем таки да, в оригинале тоже. Но с разным написанием, кстати - английские "Madam", а вот директор Бобатона и старшая Делакур - "Madame". "ФК" "I haven’t blushed so much since Madam Pomfrey told me she liked my new earmuffs" "He did still look a bit sick, so Harry entered Madam Malkin’s shop alone, feeling nervous." "Anyone interested in playing for their house teams should contact Madam Hooch." "Madam Pince the librarian brandished a feather duster at him." "ТК" "Madam Z. Nettles of Topsham writes:" "УА" "Madam Marsh clamped a handkerchief to her mouth and tottered down the steps." "That’s Madam Rosmerta,’ said Ron." "КО" "Ou est Madame Maxime" "ОФ" "Always?’ boomed Madam Bones." "Hogwarts is a school, not an outpost of Cornelius Fudge’s office,” said Madam Marchbanks" "We’re just gonna let Madam Marsh off first," "What can I get you, m’dears?’ said Madam Puddifoot" "Madam Edgecombe from the Department of Magical Transportation" "You want to calm yourself, Madam Umbridge,’ said Kingsley" "ПП" "Lovely, madam,’ squeaked Hokey" (это Хепзибе Смит). Том дальше тоже обращается к ней "мадам". "ДС" "Madame Delacour glided forwards and stooped to kiss Mrs Weasley too." "Madam Lestrange,’ murmured Tom, and as Hermione passed he inclined his head subserviently." |